作者 IAMCSH (MCMLXXXVIII)
標題 [討論] 濕件電腦的時代會不會來臨 ???
時間 Mon May 26 18:34:13 2025




看到新聞。說微軟被印度公司給騙了,

跟人家說AI能幫助開發APP結果後面都

真人實KEY。


人工智慧 (X)

智慧工人 (O)


這樣子。是不是以後電腦其實不會走向

硬件量子化,反而會走向濕件實體化 ???

就像那些反烏托邦的科幻作品一樣。



以後主機裡面裝的是一粒一粒的人腦。

不用太吃電,時間到就往裡面丟一些些

葡萄糖;印度的腦就往裡面丟馬薩拉。



人類帝國的景象不用等到40K

2K就玩給你看




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.234.177 (臺灣)
※ 作者: IAMCSH 2025-05-26 18:34:13
※ 文章代碼(AID): #1eD4EdWj (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748255655.A.82D.html
kpg0427: 濕件是哪裡來的神奇字彙?語源?1F 05/26 18:37
Golbeza: 真是太件囉==2F 05/26 18:37
guogu: 工人智慧 讓我想到中國那種不用投幣是開櫃子拿飲料的販賣機3F 05/26 18:38
[圖]
Dheroblood: 先猜西邊那個國家用語5F 05/26 18:38
guogu: 一開始也說啥AI識別 結果看B站是遠端人工看的XD6F 05/26 18:38
Matrones: wetware好像是科幻小說中的詞彙,具體是哪裡來的就不知道了7F 05/26 18:40
Sinreigensou: wetware英語翻譯的吧9F 05/26 18:40
NoLimination:  ai比印度工讀生貴10F 05/26 18:40
tonyxfg: 好像有看過用海豚腦當零件的小說11F 05/26 18:41
LipaCat5566: 硬體軟體屍體 這樣翻才對12F 05/26 18:41
Sinreigensou: 可是細胞是活的不能算屍體吧13F 05/26 18:43
darthsu: 讚美萬機神!讚美歐姆尼賽亞!
......(一連串二進制禱詞)14F 05/26 18:46
kpg0427: 要用wetware的話有更好的翻譯吧?例如生體/生化零件,講濕件聽起來就很不直覺0.016F 05/26 18:49
mon818nom: 工人智慧18F 05/26 18:51
hk129900: 生體電腦很早就有了 Bio computer19F 05/26 18:55
comicreader: 你可以超廣泛解釋,你就是個生體電腦,現在在朝
機界昇華的路上前進,新聞上撥的人機介面的東西就是過度程序而已20F 05/26 18:57
rexkimta: 台灣應該叫濕體(?23F 05/26 18:59
super009: 人腦處理哪比得上電腦24F 05/26 19:00
a25785885: 直翻最直覺了 又不是商業翻譯 超譯就是速效藥 長時間=狗屎垃圾誤導用語25F 05/26 19:02

--
作者 IAMCSH 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄