看板 C_Chat
作者 NCTUwestbook (交大西書)
標題 [討論] 回歸線有機會成為第二個木棉花嗎
時間 Mon Jun  2 22:46:31 2025



在追魔女第九集,妮可幫助了伽羅,得到亡母最後留下信件的內容,下定決心要幫助其他同學解決煩惱
https://i.imgur.com/VdRgdYA.jpeg
[圖]
代理商很貼心的把海報內容全部換成中文

在FB也會傳動畫截圖,結合時事跟觀眾互動
https://i.imgur.com/KiXQnt4.jpeg
[圖]

分享在日本的活動
https://i.imgur.com/tC80IP1.jpeg
[圖]

回歸線有機會成為像木棉花那樣,第二個佛心代理商嗎
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.1.135 (臺灣)
※ 作者: NCTUwestbook 2025-06-02 22:46:31
※ 文章代碼(AID): #1eFRb9Jw (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748875593.A.4FA.html
hcastray: 這年頭未來很難預期 不過近期來看的確蠻有這個心的1F 06/02 22:47
iqeqicq: 至少是接替群英社、普威爾退場的缺2F 06/02 22:47
roder: 有競爭是好事3F 06/02 22:47
oppaidragon: 有機會吧 除了木棉花跟羚邦 新代理商裡最積極用心的4F 06/02 22:48
allen886886: 真的很用心5F 06/02 22:49
S2357828: 勿吹 你洽吹死的一堆6F 06/02 22:51
也沒吹死吧,木棉花大哥還好好的呀
CactusFlower: 哇 這個海報厲害了7F 06/02 22:52
oppaidragon: 金肉人的中間過場資訊也是全翻 很讚8F 06/02 22:52
shen5678: 感謝回歸線代理翻譯沖繩這部好讚讓我注意,這季很多也很棒
魔女,瑪琪娜和mono都不錯9F 06/02 22:53
※ 編輯: NCTUwestbook (180.177.1.135 臺灣), 06/02/2025 22:57:01
catclan: 有競爭是好事12F 06/02 22:56
oppaidragon: 還有等等的SP也是他們13F 06/02 22:57
kerorok66: 作品流量不夠高的樣子 希望能代理到熱門14F 06/02 22:58
a27358942: 沒代理到大作很難衝高人氣啦15F 06/02 22:58
KyuubiKulama: 魔女守護者算大作了吧
光回歸線代理沖繩這部就是我一輩子的大哥了16F 06/02 22:59
yeeNeko: 普威爾沒了嗎?死神小學生不是他的嗎?18F 06/02 23:02
edhuang: 推用心19F 06/02 23:03
qazzqaz: 雖然推用心,但還是偏好用加註的方式翻譯就是了,
把作品原文抹掉上翻譯很容易看到出戲20F 06/02 23:03
a27358942: 魔女守護者的人氣絕對不算大作= =22F 06/02 23:03
dickec35: 應該說普威爾放掉很多代理,專注少數幾部而已23F 06/02 23:04
samkiller200: 據說有一部分人是木棉花跳過去的 所以社群經營手段才會這麼像 但木棉花崛起的年代動畫代理的競爭可沒這麼激烈 回歸線要站起來本可能要很厚才行24F 06/02 23:04
minoru04: 這兩季對他們的印象不錯27F 06/02 23:04
oppaidragon: 木棉花現在還拿到蠟筆小新 猛的28F 06/02 23:05
dickec35: 如果加註的話畫面可能放不下那麼多字而且看起來比較雜亂29F 06/02 23:05
JER2725: 魔女守護者本季算是除了3部悠閒番外我最喜歡的
而且在週日傍晚動畫黃金時段播的都不是等閒之輩30F 06/02 23:06
cookiey: 挺好的 支持一下32F 06/02 23:10
qazzqaz: 我也認同加註沒放好,容易讓畫面雜亂這點,
但有時候就是要看原文才有那個味道w33F 06/02 23:12
NCTUwestbook: 平反一下 刪掉原文應該是怕版面過於混亂 如果允許的話 還是會呈現原文35F 06/02 23:13
qazzqaz: 好比一部英倫風的日本動畫,裡面的英文字被抹掉換中文,雖然是很用心,但就...容易出戲XD37F 06/02 23:14
[圖]
lisafrog: 魔女守護者翻譯很麻煩,一定會出現想看原文梗的人和原文梗太日本看不懂的人40F 06/02 23:28
yumenemu610: 還缺一點熱門作品累積 但很用心這點是真的很值得推個 感覺得到他們的野心42F 06/02 23:28
lisafrog: 像上圖的丈夫超人就是奧特曼的諧音梗,直接意譯就沒那諧音了44F 06/02 23:29
kinuhata: 動畫瘋的翻譯有附發音讓你知道是諧音梗阿46F 06/02 23:32
qoo2002s: 曼報podcast有採訪回歸線母公司智寶的創辦人聊動畫代理很值得一聽 EP9347F 06/02 23:35
shlee: 肯用心就值得推了49F 06/02 23:37
DarkKnight: 有競爭才有好事50F 06/02 23:44
OldYuanshen: 回歸線都會盡可能把畫面上的文字替換成中文 真的有心https://i.meee.com.tw/ZAaLmLP.jpg51F 06/02 23:46
[圖]
jackz: 沙拉碗也是這家吧53F 06/02 23:51
swatch790513: 不管是誰 願意代理就是大拇指54F 06/02 23:59
LANJAY: 他們都代一堆不是大熱門但很好看的作品 愛死
期待之後能拿到一些熱門作品55F 06/03 00:13
去年有代理到鹿乃子,開場滿有黑馬的氣勢,可惜了…
cacozxz: 木棉花在yt 直接免費給大家看捏57F 06/03 00:35
oppaidragon: 回歸線也有啊 能放YT的他們也有放啊58F 06/03 00:43
kevin02287: 在這篇文之前還真沒聽過59F 06/03 00:50
luleen: 前兩天剛好在YT上看到他們家放地下城的人馬拉松才開始關注這家60F 06/03 00:53
terry1957965: 地下城中的人 回歸線有直播都會去看62F 06/03 00:55
cian0923: 上一季沖繩各種神翻譯63F 06/03 00:57
※ 編輯: NCTUwestbook (180.177.1.135 臺灣), 06/03/2025 00:59:04
thundelet: 支持跟木棉花良性競爭 打倒垃圾羚邦64F 06/03 07:18

--
作者 NCTUwestbook 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄