回看板
Disp BBS
作者
callhek
(貓貓仲介商)
標題
[閒聊] 翻譯人員被自己雷光光會很無奈嗎?
時間
Sat Jul 5 10:57:18 2025
乳體
如果說翻譯工作的人員,翻譯到自己喜歡的作品,不就被自己雷光光了嗎?
如果說像是哈利波特小說之類的,只有文字還能搶先享受,像是動漫或是電影之類的,只
有文字敘述就被瘋狂雷了
期待看復仇者四,翻譯字幕 內容有鋼鐵人葬禮
期待玩最後生還者二,翻譯字幕 高爾夫喬
有沒有翻譯人員的西洽?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.185.167 (臺灣)
※ 作者:
callhek
2025-07-05 10:57:18
※ 文章代碼(AID): #1eQ9IGh3 (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1751684240.A.AC3.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 翻譯人員被自己雷光光會很無奈嗎?
07-05 10:57
callhek
Re: [閒聊] 翻譯人員被自己雷光光會很無奈嗎?
07-05 12:16
RbJ
→
stkissstone
: 不爽不要做啊 工作抱怨啥
1F 07/05 10:58
→
lpb
: 想太多了……
2F 07/05 10:58
推
BMotu
: 還是搶先所有人阿超爽的吧
3F 07/05 10:59
→
anhsun
: 不要把翻譯都想的那麼玻璃
4F 07/05 10:59
→
error405
: 統計過對暴雷無所謂的人略多於在乎的
5F 07/05 10:59
→
MikageSayo
: 還爽什麼,按時完工好嗎
6F 07/05 11:00
推
EfiwymsiAros
: 放出風聲報復社會
7F 07/05 11:00
推
sd2567
: 暴雷會不爽的 又沒多少人
8F 07/05 11:01
推
Jerrybow
: 譯者:我只在乎能不能趕上EOD
9F 07/05 11:01
推
Exterminium
: 會在意被暴雷的原本就不會接這類工作吧
10F 07/05 11:01
→
leeberty
: 比別人先拿到作品的事情,叫被雷嗎?
11F 07/05 11:02
一般來說拿到的都是劇本或是文稿而已吧,影視作品,沒有搭配畫面只看字幕,沒辦法完
全享受吧
噓
jeff666
: 不會
12F 07/05 11:02
※ 編輯: callhek (1.161.185.167 臺灣), 07/05/2025 11:04:25
推
kimokimocom
: 偷偷告訴你 寫劇本的更無奈 他們是全世界第一個被雷
13F 07/05 11:03
推
attacksoil
: 字幕翻譯應該會給畫面吧 不然不是很容易錯譯
14F 07/05 11:03
推
whitecan
: 有些翻譯翻出來的,看起來就是沒看過相關作品的,根本
不在乎吧
15F 07/05 11:04
推
CactusFlower
: 你這種問題跟「泌尿/婦產科醫師看別人下面會不會害
羞」一樣 答案我想我們都很清楚
17F 07/05 11:04
推
yao7174
: 明明就是搶先看 還能強迫別人用自己的翻譯名詞耶
19F 07/05 11:05
→
chaos1526
: 不是 雷是指別人告訴你 自己翻譯自己看的是雷啥阿
20F 07/05 11:08
噓
olik0103224
: 真的 我也認識有廚師就是這樣最後都不吃飯 所以餓死
21F 07/05 11:09
→
MikageSayo
: 字幕(or/and翻譯)不一定有畫面能看
22F 07/05 11:09
推
jl50491
: 現代人還會怕爆雷嗎?打開手機隨便就會收到相關消息了
23F 07/05 11:11
→
zoojeff123
: 那就不要接那部的翻譯工作啊==
24F 07/05 11:11
噓
tetsu327
: 不爽幹嘛不轉職
25F 07/05 11:11
推
BSpowerx
: 有個電影叫密室譯戰,裡面就是一堆翻譯為了搶先看到最新
劇情而去搶著要當翻譯
26F 07/05 11:12
還真的有這部電影 笑死
噓
roc0212777
: 遊戲一點畫面都沒有
28F 07/05 11:14
→
dragon803
: 不會 只會在想來不來及做完
29F 07/05 11:15
※ 編輯: callhek (1.161.185.167 臺灣), 07/05/2025 11:16:48
推
desti23
: 我只覺得有人會迫不及待的發文透漏偷跑情報==
30F 07/05 11:16
推
AkikaCat
: 我覺得應該不少人根本不在意被雷,更何況翻譯就只是工
作,縱使你是書迷,但你翻完不就等於看完它了嗎?
31F 07/05 11:21
噓
kyphosis
: 我們還要擔心會不會被翻譯爆雷勒
33F 07/05 11:23
推
sean0212
: 他可以先原文爽一輪,二刷再開始工作啊
34F 07/05 11:24
噓
shirokase
: 也只有怕東怕西的才會怕被捏
35F 07/05 11:28
→
sunwell123
: 影視字幕翻譯要看委託客戶大不大方哦,我們公司遇到
就是真的只有文字,跟他要片源還會被嗆不會自己去找
喔xd
36F 07/05 11:28
→
Pochafun
: 很多翻譯真的只有純文字檔 甚至文本還是破碎的 這也就是
為什麼很多爛翻譯的原因之一
39F 07/05 11:33
→
kaito2198
: 工作就工作,不然我採訪過一堆公開前作品,翻譯過
一堆未出產品,甚至幫忙過部分內容,豈不是要悲憤
至死
41F 07/05 11:34
推
ymsc30102
: 不爽不要做
44F 07/05 11:44
推
Alcatraz666
: 進擊的巨人監督:
45F 07/05 12:27
推
foxey
: 翻譯有給你人物背景世界觀設定名詞表都不錯了還畫面
46F 07/05 13:20
→
iwinlottery
: 好像有瑟瑟同人的作家不能看/買自己作品的笑話
47F 07/05 13:22
--
作者 callhek 的最新發文:
+17
[閒聊] 遊戲王 稀有卡片 被屁孩丟漁缸 - C_Chat 板
作者:
callhek
42.72.221.149
(台灣)
2025-07-27 14:19:47
44F 19推 2噓
+11
[W] 現在年輕人看得懂自爆美學嗎 - C_Chat 板
作者:
callhek
1.161.178.112
(台灣)
2025-07-26 21:16:27
21F 11推
+29
[章魚] 日本診所只能一個人執業? - C_Chat 板
作者:
callhek
1.161.178.112
(台灣)
2025-07-26 11:37:10
乳體 那個植樹老媽說診所給優秀的哥哥繼承了,所以植樹被放棄。 不過那個診所這麼大為什麼不給他們兄弟兩個一起繼承,並且一起執業啊? 植樹成績也很好,沒有說當不成醫生吧,不然當個藥師也很讚啊 死神也是, …
82F 29推
+6
[閒聊] 隔夜食物不能吃 - C_Chat 板
作者:
callhek
1.161.178.112
(台灣)
2025-07-26 09:08:43
6F 6推
+5
[問卦] 欸幹 給我一個明天一定要出門的理由 - Gossiping 板
作者:
callhek
42.73.17.246
(台灣)
2025-07-25 18:14:45
29F 10推 5噓
點此顯示更多發文記錄