回看板
Disp BBS
作者
ParkChanWook
(星期日的妹夫)
標題
[閒聊] 「家裡管飯嗎」要怎麼改成台灣用語
時間
Mon Jul 14 14:03:39 2025
https://i.imgur.com/UOC5PnF.jpeg
要不是我以前看過農民工小代常常講「10元管飽、飯和饅頭管飽」
我還真不知道家裡管飯這句是啥意思
不過我看網路上都沒人提到 想必是玩家很習慣支語了
但我就在想 管飯 要怎麼翻成台灣用語==
吃到飽好像不太適合
有沒有支語大師
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 45.144.227.82 (臺灣)
※ 作者:
ParkChanWook
2025-07-14 14:03:39
※ 文章代碼(AID): #1eT9s_q1 (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1752473023.A.D01.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 「家裡管飯嗎」要怎麼改成台灣用語
07-14 14:03
ParkChanWook
Re: [閒聊] 「家裡管飯嗎」要怎麼改成台灣用語
07-14 14:14
viaggiatore
→
devilkool
: 管飽是便當嗎
1F 07/14 14:04
→
ga839429
: 吃飯免錢嗎?
2F 07/14 14:04
推
newrookie
: 包吃包住...
3F 07/14 14:04
→
yuizero
: 包吃包住嗎
4F 07/14 14:05
推
ayubabbit
: 附三餐嗎
5F 07/14 14:05
推
TakanasiRika
: 家庭煮婦/夫 的代名詞
6F 07/14 14:05
→
devilkool
: 我想像的是他們的便當像水管一樣
7F 07/14 14:05
噓
aya16810
: 供餐
8F 07/14 14:05
推
newphonetic
: 咩
9F 07/14 14:05
推
iovoecu
: 開伙啊☺
10F 07/14 14:05
推
WLR
: 有家又有飯就問你是不是包吃包住
11F 07/14 14:05
→
yuizero
: 家裡管飯 大概是 可以住你家吃飯嗎
12F 07/14 14:05
推
ruby080808
: 就包吃,實際上中國也有用包吃包住的
13F 07/14 14:06
→
su4vu6
: 包吃嗎
14F 07/14 14:06
推
pttfatman
: 包吃啊
15F 07/14 14:06
→
su4vu6
: 包吃包夠 應該吧
16F 07/14 14:06
推
ymsc30102
: 竹筒飯
17F 07/14 14:06
→
belucky
: 管她的飯飯就是三餐加宵夜
18F 07/14 14:06
推
gn00465971
: 附不附三餐
19F 07/14 14:06
推
Ttei
: 包吃有包飽嗎
20F 07/14 14:07
→
gcobc12632
: 等等會有人去翻古籍說包吃也是中國用語
21F 07/14 14:07
噓
gigiii1134
: 供餐
22F 07/14 14:07
→
atst2
: 包/附/供三餐,搭伙/搭飯...
23F 07/14 14:08
推
allanbrook
: 有包三餐嗎
24F 07/14 14:08
推
OldYuanshen
: 包吃嗎
25F 07/14 14:08
推
Annulene
: 有附三餐嗎 不就這樣?
26F 07/14 14:08
推
GX90160SS
: 有包伙食嗎 有供餐嗎
27F 07/14 14:08
推
reaturn
: 嘸尬三鄧?
28F 07/14 14:09
→
gn00465971
: 搭伙搭飯比較不一樣吧? 那個是外勤外派其他單位時用的
29F 07/14 14:09
→
zxlt3722
: 沒看過農民工小代 但這句話有這麼難懂?
30F 07/14 14:09
→
Sunming
: 語文能力低落到這種程度了嗎...
31F 07/14 14:09
→
su4vu6
: 好不好懂 跟 用語轉換翻譯 沒啥關係吧
32F 07/14 14:10
推
jamber
: 就包吃包住吧?
33F 07/14 14:10
推
peterw
: 有看通俗章回小說的應該懂吧
34F 07/14 14:10
推
iam0718
: 就附三餐阿..
35F 07/14 14:10
噓
jeff666
: 看不懂
36F 07/14 14:10
噓
marx93521
: 供餐 搭伙 包吃
37F 07/14 14:10
噓
fenix220
: 管麵不行?
38F 07/14 14:10
→
jeff666
: 包吃包住比較常看到
39F 07/14 14:10
推
orca1912
: 台灣這裡是用包吃吧
40F 07/14 14:11
噓
Posaune
: 供餐
41F 07/14 14:11
推
fish770130
: 包養
42F 07/14 14:11
推
yniori
: 館長的飯
43F 07/14 14:11
推
Yoimiya
: 家裡管飽
44F 07/14 14:12
推
infity
: 就字面意思來說應該很好理解吧,“小時候被父母管”
45F 07/14 14:13
噓
HanadaIru
: 管什麼
46F 07/14 14:13
→
NoLimination
: 管有免費的意思嗎?
47F 07/14 14:17
→
atst2
: 管在這裡是負責的意思,跟管教,管理不太一樣
48F 07/14 14:18
推
mikeneko
: 這哪來的糞翻譯
49F 07/14 14:19
→
OldYuanshen
: 還是提醒一下 米遊的原文是中文
50F 07/14 14:19
噓
npc776
: 畢竟是.....
51F 07/14 14:21
推
namirei
: 我都吃筆管麵
52F 07/14 14:21
推
qd6590
: 有包吃嗎
53F 07/14 14:21
推
johnny3
: 台灣應該會說包吧
54F 07/14 14:22
→
eo8h1
: 第一次看到這樣用
55F 07/14 14:22
噓
kinuhata
: 飯為什麼要被你管 你有想過飯的感受ㄇ
56F 07/14 14:24
噓
adairchang
: 為什麼要懂
想洗到大家都在用嗎
57F 07/14 14:24
→
dreamnook2
: 附三餐嗎
59F 07/14 14:27
噓
jetalpha
: 這就China語與台灣華語是不同語言的證據之一啊。
60F 07/14 14:29
推
sakamata
: 賤人你給我管
61F 07/14 14:29
→
Jiajun0724
: 挖 我常看逼站跟貼吧還不董這句 也太支了吧
62F 07/14 14:30
推
Dheroblood
: 含餐ㄇ
63F 07/14 14:31
噓
MoonMan0319
: ??
64F 07/14 14:31
推
e86117934
: 台灣大概都是說家裡有煮飯嗎?
65F 07/14 14:31
推
Sinreigensou
: 某樓啊不就用詞不同但還是看得懂啊 美式英式英文也
一堆用法不一樣,難不成就是不同語言喔
66F 07/14 14:32
噓
h75311418
: 意義不明
68F 07/14 14:32
→
mc3308321
: 尬奔
69F 07/14 14:33
--
作者 ParkChanWook 的最新發文:
+19
[閒聊] 「家裡管飯嗎」要怎麼改成台灣用語 - C_Chat 板
作者:
ParkChanWook
45.144.227.82
(台灣)
2025-07-14 14:03:39
69F 32推 13噓
+21
[鐵道] 米哈游犧牲fate聯動資源捧白厄 值得嗎 - C_Chat 板
作者:
ParkChanWook
45.144.227.23
(台灣)
2025-07-13 20:06:06
37F 22推 1噓
+7
[問卦] 慟!橋本環奈結婚了 - Gossiping 板
作者:
ParkChanWook
45.144.227.62
(台灣)
2025-07-10 08:47:09
15F 8推 1噓
+6
[閒聊] Saber和Archer打得贏白厄嗎 - C_Chat 板
作者:
ParkChanWook
45.144.227.34
(台灣)
2025-07-08 17:19:48
8F 6推
+24
Re: [閒聊] 被酸三姓家奴真的很丟臉吧 - C_Chat 板
作者:
ParkChanWook
45.144.227.34
(台灣)
2025-07-08 17:15:04
說到這個我就想到新三國的逆天橋段 張飛直接對著呂布喊三姓家奴 然後呂布竟然還回應:"我怎麼就三姓家奴了?" 最白癡的是張飛還跟他解釋:你除了丁原 不是還拜了董卓王允為義父嗎?這樣就 …
37F 24推
點此顯示更多發文記錄