作者 GivemeApen (走林森北路回家)
標題 [閒聊] GACHIAKUTA為什麼不弄官方譯名?
時間 Wed Jul 23 12:53:26 2025


最近在NF看到推薦的GACHIAKUTA

https://i.imgur.com/yDQJ2tQ.jpeg
[圖]

我知道照著英文甚至平假名能唸出作品名稱啦

不過就很沒有記憶點啊

現在勉強靠短期記憶能打出作品名稱 明天87%忘光光

總不能大家要聊的時候都說那個垃圾場的打鬥番吧

不知道的人還以為在說排少垃圾場的決戰勒

要不就乾脆直接拿中國譯名廢淵戰鬼還比較好記

為什麼GACHIAKUTA不弄中文譯名 有沒有洽

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.231.129.154 (臺灣)
※ 作者: GivemeApen 2025-07-23 12:53:26
※ 文章代碼(AID): #1eW6h8-a (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1753246408.A.FA4.html
vsepr55: 問就是神伏筆1F 07/23 12:55
※ 編輯: GivemeApen (118.231.129.154 臺灣), 07/23/2025 12:56:07
adgbw8728: 怕跟膽大黨一樣2F 07/23 13:02
qaz95677: 伏筆3F 07/23 13:02
zoojeff123: 咔嗒咔嗒是在翻什麼?4F 07/23 13:05
marktak: 嘎吉咕噠?5F 07/23 13:06
cyclone055: 不如哈庫瑪塔塔6F 07/23 13:06
Madevil: 尬掐哭塔?7F 07/23 13:07
SinPerson: 嘎抓欸骨頭8F 07/23 13:08
hitsukix: 伏筆啊9F 07/23 13:09
DEGON: 這種應該都有問過日方要不要在地化翻譯吧10F 07/23 13:09
A5Watamate: 神鬼 關鍵 絕命 魔鬼 絕地11F 07/23 13:12
DarkKnight: 哈庫啦馬搭搭12F 07/23 13:12
CAtJason: 漫畫應該要用xx王13F 07/23 13:13
DarkKnight: 目前不錯看 青梅好無情14F 07/23 13:13
magnificentW: 沒有中譯名稱真的大敗筆 知名度差很多15F 07/23 13:16
fortrees: 有夠難記16F 07/23 13:18
lo11212001: 中文地區不會行銷
玩個諧音梗都好(誤17F 07/23 13:18
Krishna: 完顏阿骨打?19F 07/23 13:19
SinPerson: 不弄中文譯名,最後就會讓廢淵戰鬼成為這作品的中文名20F 07/23 13:22
s055117: 不是叫廢墟戰鬼嗎21F 07/23 13:22

--
作者 GivemeApen 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄