作者 yokann (我怕練太壯)
標題 Re: [閒聊] 硬核是支語嗎???
時間 Sat Oct 25 07:35:40 2025



※ 引述《Max11 (從來沒有)》之銘言:
: 至少在官方版本,轎車、退役是支語,台灣本來用語是房車和除役。這是不是表示,幾十年
: 來,有些大陸用語已經融入台灣日常生活了?
: 至於比特幣,台灣為什麼不翻譯成位元幣,眞的令人有一股無力感。

硬核應該有一陣子了 不過就是很標準的對岸流翻法 直翻

以前台灣還是會做那種信達雅的潤飾翻譯

當然如電影標題就會直接超譯

才會有捍衛戰士 vs 壯志凌雲 vs 好大一把槍的經典笑話

(這點感覺香港文化跟我們比較接近 也正好是繁體)

hardcore以前因為暗黑專家模式的關係 很多人會說專家級 或直接英譯 哈扣

去講硬核忘記是很久以前在巴哈看到 但是溯源應該不會比專家級早

應該沒超過十五年


那為什麼會一直整天吵對岸用語 一方面是4-11立場問題

二方面其實是以前主流攻略 技術 流行都是台灣引領前面


後來對岸起來了 很多資訊對岸量更大 更好 願意鑽研的geek更多


(話說geek怎麼翻阿? 怪傑?)

自然用語就倒過去了

現在什麼 前方高能 質量 質素 有一說一 平替 地道 滿天飛

早被同化了...


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.163.170 (臺灣)
※ 作者: yokann 2025-10-25 07:35:40
※ 文章代碼(AID): #1e_0rE-n (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1761348942.A.FB1.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 硬核是支語嗎???
10-25 07:35 yokann
urzakim: 吵這個的也是自助餐 接地氣就不敢罵1F 10/25 07:39
Yan239: 聽得懂就好了,會在意這個很無聊==2F 10/25 07:40
namepurple: 我覺得這裡看到接地氣的待遇大概跟硬核差不多,用課金或是課長可能適合點,以前好像都叫台幣戰士3F 10/25 07:46
ilovptt: geek就極客吧,也是支語5F 10/25 07:54
JMLee: 最早看到是叫技客 極客我這幾年才知道是geek的意思6F 10/25 08:11
ymsc30102: 課金是日語來的啊 然後台戰是用台幣買裝神裝強化角色不管是合法或非法管道的 課金單純就從官方買東西 也不一定要跟強度掛鉤7F 10/25 08:12
HarunoYukino: 好大一把槍這個翻譯是謠言,已經闢謠了幾十年還在10F 10/25 08:20
spfy: 巨量資料 大數據    資料探勘 數據挖掘12F 10/25 08:31
fenix220: 難怪支語仔越來越多13F 10/25 08:34

--
作者 yokann 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄