作者 khfcgmbk (三毛兒)標題 Re: [閒聊] 會覺得寶可夢在虐待動物嗎?時間 Sun Aug 17 09:17:38 2025
※ 引述《wei115 (社畜)》之銘言:
: 如題
: 雖然小時候也和大家一起看神奇寶貝
: 像是超夢劇場版就看過好幾次
: 可是一直沒很喜歡這系列
: 就是丟小動物去打架 感覺就是在虐待= =
: 雖然不是什麼動保,也沒什麼愛心
: 但就怪怪的
: 心裡有一點刺
: 導致有點迴避寶可夢系列
: 至今沒有玩過任何遊戲,也沒有看之後的動畫
: 大家會這樣嗎?
: 好拉
: 就是看到奇樹覺得好有感覺
: 想多看看奇樹
: 但又不怎麼想玩遊戲、看動畫
: 就醬= =
雖然不是原文討論的但有一件事情我很好奇想問
雖然我是老寶可夢迷了
我是都講寶可夢啦
大家要叫寶可夢或神奇寶貝我覺得都可以
越多人討論我是很開心
只是很好奇為什麼會有人在同一篇文章同時用寶可夢也用神奇寶貝?
是因為提到小時候的回憶
會下意識把”寶可夢”換成”神奇寶貝”嗎?
沒有惡意只是好奇想問
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.195.234 (臺灣)
※ 作者: khfcgmbk 2025-08-17 09:17:38
※ 文章代碼(AID): #1eeIsrXe (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1755393461.A.868.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 會覺得寶可夢在虐待動物嗎?
08-17 09:17 khfcgmbk
推 tuboshu: 就習慣啊,我正常也會講寶可夢,但是文章不自覺會打神奇寶貝。有時候相反1F 08/17 09:20
→ khfcgmbk: 聽過朋友說講到以前的世代如黃版、寶石版會不自覺講神奇寶貝,比較近期的就講寶可夢3F 08/17 09:29
推 boss0322: 我是講跟寫都習慣用寶可夢啦 你想講神奇寶貝我也不會特別去糾正5F 08/17 09:37
→ ke0119: 笑死,還糾正,神奇寶貝當時也是正版授權的翻譯好嗎
不是小叮噹這樣的盜版翻譯耶7F 08/17 09:41
→ orooro: 就習慣 我有時候也會這樣9F 08/17 09:42
→ khfcgmbk: 原來小叮噹是盜版翻譯www我也是現在才知道10F 08/17 09:50
推 jnaqhae: 我以前是從中視收看神奇寶貝第一集入坑 其實沒那麼執著11F 08/17 10:06
推 scotttomlee: 畢竟小叮噹那時還沒有版權觀念,記得也沒授權,自然不是正版12F 08/17 10:06
→ jnaqhae: 換成寶可夢不適應 有官方正名還是最好的 不然太多隻PM
遊戲/攻略/動畫 翻譯名稱都不一樣 那也很困擾14F 08/17 10:07
→ scotttomlee: 但神奇寶貝那時確實是正版授權,不像中國早期翻口袋妖怪(改翻寶可夢已經是老任為進軍中文化作鋪路準備了
不過寶可夢平時要寫的話,我都直接寫PM,雖然簡稱會撞詞,但知名度擺在那裡其他簡稱PM合起來也撞不贏它16F 08/17 10:08
→ jnaqhae: 還有沒看過以前中視播的神奇寶貝別說是自己老寶可夢迷啦21F 08/17 10:10
→ scotttomlee: (?
會混用的就是動畫老pm粉然後還在習慣新正名pm磨合期啊22F 08/17 10:11
→ jnaqhae: 但官方已經正名那麼久了 老pm粉早該習慣了
神奇寶貝的稱呼 是一個回憶 現在自然會稱 寶可夢25F 08/17 10:14
--