作者 LouisLEE (屏東尼大木)標題 Re: [閒聊] 台湾 神朝食時間 Mon Aug 25 21:49:47 2025
這種文體叫偽中国語(にせちゅうごくご)
按照WIKI的內容來看,算是語言在網路上交流後的亞文化產物了。
https://i.meee.com.tw/kTUIrDl.png
在台灣網路最常見的例句就是「君日本語本当上手」了。
最初也不知道是怎麼形成的,反正就是中文圈的人在學日文,或看到日文時,
發現將文法、語助詞的部分拔除,只剩下漢字,竟然也看得懂。
日本的網路鄉民就有開始模仿這種語式的調侃表現,然後開始發展。
最後像MEME般擴散,雖然現在還不算大眾,但是確實有一批偽中国語推廣者。
https://youtu.be/yEfGbR65NZY
https://youtu.be/YjRYaiWOMpM
甚至在B站也有人在推廣偽中国語,屬於是逆向輸出了。
--
我的廢文 我的做人
我發廢文坦蕩蕩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.38.165 (臺灣)
※ 作者: LouisLEE 2025-08-25 21:49:47
※ 文章代碼(AID): #1eh6d-4H (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1756129790.A.111.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 台湾 神朝食
08-25 21:49 LouisLEE
推 Lisanity: 那陳建斌在新三國也算是開創偽中国語的先驅了?1F 08/25 21:52
噓 dos01: 你腿了至少一千年以上 漢字當初就是日本人學來跟漢唐交流用的東西 早在那年頭 人家就這樣溝通了2F 08/25 21:56
推 fman: 他講的是近年發展,不是漢字起源...4F 08/25 21:59
推 chewie: 人家是在說為什麼網路上熱起來啦 前面幾樓是遣唐使附身喔8F 08/25 22:13
推 Beltran: 一千年前我是能上網逆10F 08/25 22:36
推 kimokimocom: 遣唐使附身害我笑了XD
我最早聽過這種文體大概是在謝謝茄子那陣子12F 08/26 01:22
--