回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
melzard
(南海之星)
標題
[閒聊] 遊戲王MD的翻譯品質
時間
Fri Aug 29 12:01:11 2025
是不是怪怪的
我在組我的for fun牌組
結果一張紫炎的間諜
中文翻譯說 到回合結束階段時把怪獸的控制權給對面
然後實際的效果是立刻把怪獸的控制權給對面
,直到回合結束階段該怪獸回到我方場上
靠北喔根本完全相反的意思
啊不就還好是N卡不貴
翻譯能不能改一下…
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
https://imgur.com/Jh7EQea.jpg
https://imgur.com/yulROFm.jpg
https://imgur.com/AvdVwbh.jpg
https://imgur.com/0fhTUtN.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.65.50.117 (新加坡)
※ 作者:
melzard
2025-08-29 12:01:11
※ 文章代碼(AID): #1eiIOA3V (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1756440074.A.0DF.html
推
NozoxEli
: md翻譯一坨
我都建議翻原文或英文看
1F 08/29 12:02
推
anumber
: 剛好mrlo最近也有一片在臭
3F 08/29 12:03
推
wuwuandy
: 你回報,有機會修,之前其他有錯的慢慢的有修
4F 08/29 12:04
推
kirimaru73
: 請翻譯考慮一下青眼混沌MAX龍打自己人的可能性啊
為什麼你想不到但是決鬥者就做得到呢
5F 08/29 12:04
推
fire32221
: 連名字都翻不好了,你覺得效果能翻得好嗎?
7F 08/29 12:05
推
The4sakenOne
: mrlo 是指雜魚粉碎機那片吧
8F 08/29 12:05
推
qd6590
: 汝尋何人:
9F 08/29 12:05
推
anumber
: 不是 就青眼極龍打自己人
10F 08/29 12:06
→
NozoxEli
: 之前把王國之心正名成雷諾哈特,結果章魚哥效果文的融
合素材沒改,一樣是王國之心,有夠白癡
11F 08/29 12:06
→
error405
: 一向看日文沒煩惱
13F 08/29 12:07
→
joy82926
: 我也看日文習慣了 就一直看日文了
14F 08/29 12:09
推
vsepr55
: 有中文就不錯了還挑,不能再要求K社更多了
15F 08/29 12:11
推
tonsin2976
: 襲擊者之夜:
16F 08/29 12:13
推
anumber
:
https://youtu.be/ePjyd-w9R0w
17F 08/29 12:15
推
black80731
: 沒事啦 k社自己都 不知道寫什麼
18F 08/29 12:15
推
kirimaru73
:
https://www.bilibili.com/video/BV1wGj8zyEUQ/
這裡的比較好笑 雜魚粉碎機其實平常沒事
只是他這次剛好戳到人了 還浪費一群人時間討論
19F 08/29 12:15
推
stanley86300
: 語言改英文 英文應該是正確的
22F 08/29 12:21
推
dennisdecade
: 都知道k語言是一坨大便 要求翻譯翻好有點過了
23F 08/29 12:25
推
kyle1341
: 幻透翼字段也是超好笑
24F 08/29 12:26
推
endorphin424
: 翻譯不用好,但至少寫對效果啊,不然怎麼玩
25F 08/29 12:26
推
GAIKING
: 計數物陷阱,不要太不滿
26F 08/29 12:27
→
qd6590
: 沒有把甲板推來推去已經很好了 不要太不滿(x
27F 08/29 12:29
推
anumber
: 一個對語言邏輯非常要求的遊戲給你一坨翻譯
28F 08/29 12:30
推
gp5566
: 鮮花女爵跟防火牆龍的效果我也理解很久
29F 08/29 12:47
→
egg781
: 不是還有"以對方"三個字整個漏翻的超嚴重翻譯問題
30F 08/29 13:09
推
liuba
: 有些翻錯的有修,只是錯誤增加更快
31F 08/29 13:15
推
cleverjung
: 看過好幾個誤會共命之翼融合素材的
32F 08/29 13:31
推
Pep5iC05893
: K社連原文都能寫成K語言了還有人能翻譯已經很好了
33F 08/29 13:41
推
GBO5
: 我的頭像框 冰霜就被修成霜精了 哭
34F 08/29 13:45
推
davidliudmc
: 請直接看日文 MD的中文是誤導人用的
35F 08/29 14:08
--
作者 melzard 的最新發文:
+5
[鳴潮] 今汐:我破防了 - C_Chat 板
作者:
melzard
101.127.1.227
(新加坡)
2025-08-29 23:09:22
9F 5推
+25
[閒聊] 遊戲王MD的翻譯品質 - C_Chat 板
作者:
melzard
111.65.50.117
(新加坡)
2025-08-29 12:01:11
是不是怪怪的 我在組我的for fun牌組 結果一張紫炎的間諜 中文翻譯說 到回合結束階段時把怪獸的控制權給對面 然後實際的效果是立刻把怪獸的控制權給對面 ,直到回合結束階段該怪獸回到我方場上 靠北 …
35F 25推
+6
[鳴潮] 出大事了 珂萊塔遇到真理 - C_Chat 板
作者:
melzard
101.127.1.227
(新加坡)
2025-08-23 23:41:04
9F 6推
+6
[絕區] 伊芙琳 殺手等級的下盤 - C_Chat 板
作者:
melzard
101.127.1.227
(新加坡)
2025-08-23 16:49:48
6F 6推
+19
Re: [問題] 唐朝武力為何如此強大 - C_Chat 板
作者:
melzard
119.234.19.123
(新加坡)
2025-08-21 13:11:00
42F 19推
點此顯示更多發文記錄