作者: er2324 (er2324)
看板: C_Chat
標題:[閒聊] 絲之歌直接簡轉繁當繁中的話,你OK嗎?
時間: Fri Sep 5 13:30:19 2025
看到官方重視簡體中文的消息了。
只是現在還是沒有繁體中文的消息,
如果今天絲之歌官方直接把簡體版本簡轉繁丟去當繁體中文版,
這樣你OK嗎?
1.謝謝官方
有就好了,畢竟繁中市場小,官方還願意做。
雖然有些名詞不通順,但總體來說還是看的懂。
2.抗議
網友A:簡體跟繁體有些名詞是有差的,必須嚴正告知。
網友B:每個人都去留言讓製作組注意到這件事情。
3.內鬨
網友A:簡體跟繁體名詞有差,我覺得要跟官方抗議
網友B:嫌翻的爛不會去玩原文嗎笑死
網友C:我覺得翻的很好
4.還在卡關
文字只會影響我拔劍的速度
幹這個王怎麼那麼難打
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.218.242.67 (臺灣)
※ 作者: er2324 2025-09-05 13:30:19
※ 文章代碼(AID): #1ekdLj_x (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757050221.A.FFB.html
※ 編輯: er2324 (61.218.242.67 臺灣), 09/05/2025 13:31:15
→ hoe1101: 我覺得有官方凡中就蟹煮榮恩囉3F 09/05 13:31
→ ayubabbit: 不過這就看人就是 有些連小哥都會生氣7F 09/05 13:32
噓 Owada: 怎麼可能有一個群體內部完全只有一種聲音的8F 09/05 13:32
推 htps0763: 繁中MOD玩家不都是等熱心玩家幫忙轉嗎? 還要官方出手喔9F 09/05 13:32
推 RINPE: 直接拿簡體用 說不定有人分不出來喔10F 09/05 13:32
→ Owada: 肯定是每個人的看法都不一啊12F 09/05 13:33
→ gxu66: 不要轉完缺字就OK 有些連轉換都幹不好19F 09/05 13:33
→ fantasyhorse: 一定是直接拿簡體用,這幾年台灣支化的影響下,應該很多人分不出來21F 09/05 13:34
→ hoe1101: 轉完缺字改字體能解決吧24F 09/05 13:34
→ Annulene: 講白 等大神漢化比較有機會 他們壓根沒有想做25F 09/05 13:34
推 Tiandai: 其實很多人是分不出來的 例如default台灣以前都叫預設26F 09/05 13:35
→ emptie: 不會發生的事情就別說了吧28F 09/05 13:35
→ Tiandai: 中國叫做默認 但太多遊戲都簡轉繁 現在一堆台灣玩家也30F 09/05 13:35
推 a8856554: 看英文就好囉,你要轉什麼出征什麼開心就好31F 09/05 13:35
→ Annulene: 說的是包含潤色 現在這個 覺得不行32F 09/05 13:35
→ Tiandai: 都把default講成默認了33F 09/05 13:35
→ RevanHsu: 不ok啊 但我不ok又沒差35F 09/05 13:36
推 zack867: 反正覺得不滿的就直接去跟官方反應才有可能影響官方36F 09/05 13:36
推 Ceferino: 簡中翻譯爛都要人打好評了,還幫你簡轉繁直接最佳神遊沒有之一37F 09/05 13:36
→ s82015969: 反正未來應該都AI翻譯了,讓AI刻意去用特定地區的習慣用語也不難ww39F 09/05 13:36
推 ayubabbit: 就對台灣玩家來說不是甚麼問題 沒中文 沒繁中都沒差41F 09/05 13:37
推 a2156700: 沒繁中的情況下 繁中好評率91% 你說有沒有差42F 09/05 13:37
→ kinghtt: 都是AI翻譯,沒必要分這麼多43F 09/05 13:37
推 emptie: 人口不多+社區會自己做,我如果是官方應該不會下來淌混水44F 09/05 13:37
→ abaddon: 只有殘體字直接拒玩,舔共公司45F 09/05 13:38
推 CloudVII: 謝謝 直接等別人做繁中MOD的 官方應該不太會有48F 09/05 13:39
→ Annulene: 殘體字先不提 一堆遊戲的簡中 翻譯都微妙 感覺就是應付的49F 09/05 13:39
推 GenShoku: 沒差 一代就啃日文了 二代肯用心翻就看一下繁中 翻得怪就繼續日文而已51F 09/05 13:40
→ CloudVII: 沒有也可以抗議 有也可以抗議 自己決定53F 09/05 13:40
→ ayubabbit: 其他國家不知道怎樣 華語界粉絲翻譯常常優於官方54F 09/05 13:40
推 PSP1234: 空洞字體真的醜 這次也是那個字體嗎?59F 09/05 13:42
推 tsai1453: 有一些轉換過來真得看不懂,應該還是要潤飾一下。61F 09/05 13:42
→ ThreekRoger: 這樣看起來中國人還比較像西方玩家 權益受損就去爭取63F 09/05 13:43
→ hugh7073: 沒繁中沒差吧,只有台灣人跟香港人在用,當初公布發售日期就只有簡中也沒有繁體人去吵啊64F 09/05 13:43
→ wyver72: 是我就繼續用簡中。有些詞語出現在繁體上就莫名覺得怪69F 09/05 13:45
推 WLR: 如果不委託繁中團隊,不都一樣從外文機翻,英文→簡中→機翻71F 09/05 13:46
→ GAOTT: 官方就看不起你們啊 不然呢= =72F 09/05 13:46
推 GAOTT: 這邊一直幫櫻桃護航 結果誰理你啊 不會幫你出繁中喇
反觀另一邊一直罵還洗負評 櫻桃還是要跪舔阿74F 09/05 13:49
→ lomorobin: 我被看不起了,好難過,再玩個一個小時。78F 09/05 13:50
→ GAOTT: 繁中人就是好欺負79F 09/05 13:50
噓 junwen: 不然要出征嗎 就憑沒卵蛋無凝聚力的台灣盤子嗎81F 09/05 13:50
→ GAOTT: 出什麼征 都幫忙護航了還出征 你怎麼敢
小心開除你的國籍= =82F 09/05 13:51
推 AsahiDRY: 對啊== 我們中文玩家是什麼很賤的人嗎85F 09/05 13:52
推 RushMonkey: 要先想到繁中...
有些廠商根本不管有沒有繁中88F 09/05 13:55
噓 junwen: 所以像當蒼蠅貼上去就好 別把自己當回事90F 09/05 13:56
推 s82015969: 對他們來說,一個人口本身就少,出生率還逐年銳減的群體有必要浪費資源嗎?91F 09/05 13:56
推 leo255112: 即使是台灣人也不是每個人想法都一樣,我就不會因為這種事給負評95F 09/05 14:00
→ brmelon: 看不懂原文的就 沒中文<只有簡中<簡轉繁<台灣繁中在地化當然有比沒有好啊97F 09/05 14:01
→ leo255112: 說沒去出征就如何如何的,終究也只是一部份人的看法而已99F 09/05 14:01
→ AlianF: 先謝謝官方喜歡繁中101F 09/05 14:01
推 whosu: 要簡轉繁那還是別做了 反正沒繁中問題也不大103F 09/05 14:05
推 Kaken: 看到「明顯是簡轉繁」的中文我會直接切別的語言玩,不會特別去吵104F 09/05 14:06
推 zeromxg0: 還好我都看日文,不用加入這個戰場@@106F 09/05 14:07
→ nisioisin: 總比沒有好 而且像繁化姬那種簡轉繁其實很多用語也能轉,現在有ai應該可以更好,就廠商要不要而已107F 09/05 14:07
推 s9810456: 講的好聽是每個人都有自己想法啦
講難聽就是一盤散沙 哪個面向國際市場的廠商看得起這種族群啊? 還不如把多出來的尊重送給尊貴的中國玩家109F 09/05 14:08
→ s9810456: 起碼跪舔中國玩家是真的會讓他們從差評轉好評 台灣玩家都預設好評了根本沒必要討好 ㄏㄏ114F 09/05 14:10
→ nineflower: 直接簡轉翻當然不行,你想看計程車被翻成的士嗎?116F 09/05 14:11
推 Dsfsddf: 哪次不OK 反正不管怎樣都會壓倒性好評117F 09/05 14:12
→ h75311418: 說人家爭取在意了又說沒必要討好= =118F 09/05 14:13
推 revadios: 我已經忘記我前作玩的是簡中還是繁中了123F 09/05 14:24
→ domy1234: 一代正體mod有修字體修用詞,連遊戲名都不一樣,你沒印象一定不是玩正體124F 09/05 14:29
→ a43164910: 簡轉繁當繁中連小黃遊都不太這樣做了==127F 09/05 14:36
→ SuM0m0: 沒差嗎 黑帝斯只有簡中都懶得開128F 09/05 14:37
推 manuscript: 可以不推繁體 但搞簡轉繁就是欠罵 要做就做好129F 09/05 14:40
推 whosu: 沒繁中對我沒差啊 台灣市場跟我什麼關係?130F 09/05 14:44
推 vivianqq30: 繁中不都有就要偷笑嗎 好像甚至可以說獨立遊戲有機翻簡中都算不錯的131F 09/05 14:52
推 YellowTiger: 一堆人會噴你怎麼不去看原文 程度這麼差喔?
要做就做好 對啊 留負評的簡體用戶也是這麼想的
怎麼翻譯的這麼爛133F 09/05 14:55
→ npc776: 有日文選日文 沒有選英文136F 09/05 15:01
→ asteea: 先求有 再談論好不好137F 09/05 15:01
→ davidiid: 不要幹出極樂迪斯可那種低能行為,我就不會特別有意見頂多直接切回原文138F 09/05 15:01
→ asteea: 不過我還是會看原文就是(任何遊戲都是)140F 09/05 15:02
→ domy1234: 從一代那個醜字體就知道官方沒很在乎,只是這次翻譯品質真的爛到突破極限才被燒141F 09/05 15:16
推 huikmn: 謝謝你喜歡台灣!143F 09/05 15:49
--