作者 enjoyfafa (enjoyfafa)
標題 Re: [閒聊] 為啥「羅傑」(roger) =「收到」的意思?
時間 Mon Sep  8 13:20:09 2025


※ 引述《sdtgfsrt (カヴァスⅡ世)》之銘言:
: 如題
: 玩絕區零2.2劇情
: 席德一直在那邊拉加 拉加
: 去查了一下
: 才知道羅傑roger是收到的意思
: 但為什麼啊?
: 有沒有西洽

  用推文回有點長...

  English Etymology
  ...The use of the word in radio commiunication to mean "yes, I understand"
  is attested from 1941, from the U.S. military phonetic alphabet word for
  the letter -R-, in this an abbreviation for "received." Said to have been
  used by the R.A.F. since 1938. ...

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.3.147.95 (臺灣)
※ 作者: enjoyfafa 2025-09-08 13:20:09
※ 文章代碼(AID): #1elcUBiJ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757308811.A.B13.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 為啥「羅傑」(roger) =「收到」的意思?
09-08 13:20 enjoyfafa
pponywong: 其實就航空跟飛行術語1F 09/08 13:21
Edison1174: Mayday Mayday!2F 09/08 13:22
kayliu945: 拉甲3F 09/08 13:24
kaj1983: 舉個最好懂的例子就是大家在學時選擇題ABCD,把D說成豬一4F 09/08 13:25
newgunden: 也有Do you copy的問法6F 09/08 13:33
ainamk: 有一說roger比copy常用是因為美國人相信日本人發不出前者不過以當時美國人對日本人的理解程度我覺得這聽聽就好7F 09/08 13:49
hduek153: 單機fps玩多就是各種術語9F 09/08 13:53
enjoyfafa: R.A.F.最早會把這兩個詞代換的原因還是不明就是,但我看如果沒有拿這問題去問二戰老兵應該也就是不可考了10F 09/08 14:13

--
作者 enjoyfafa 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄