看板 C_Chat作者 ke0119 ()標題 [閒聊] 台灣遊戲圈把GG誤用,有什麼問題?時間 Mon Nov 24 00:22:40 2025
前幾天聊到一篇MMO RPG的文章,
裡面提到台灣遊戲圈把 GG 誤用,
突然有些人跳出來說,台灣遊戲圈哪有誤用!
蛤?
現在一堆人在那邊
角色快死了 GG
打得一坨爛 GG
好一點的把GG誤用為遊戲結束
更多的是把GG當作操作角色死亡
你跟我說這沒誤用,是在公三...
講白了,誤用就誤用,本來語言文字因為
誤用產生獨特的表達方式也不是什麼稀奇的事,
我現在遊戲日常也常常把GG當作角色掛點使用,
即便我知道原本不是這個意思,
但你非得硬要在那邊凹台灣遊戲圈沒誤用,
到底是在??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.243.172.187 (日本)
※ 作者: ke0119 2025-11-24 00:22:40
※ 文章代碼(AID): #1f8pJIU3 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1763914962.A.783.html
※ 編輯: ke0119 (119.243.172.187 日本), 11/24/2025 00:24:37
私密達
本土ㄐ VS 洋G
→ busman214: 你是不是沒聽過GGEZ... 語言本來就會隨著時間演進延伸出不同的意思 你所謂的那些「台灣遊戲圈」的誤用在歐美也是有一樣的用法阿= =5F 11/24 00:30
"語言文字因為誤用產生獨特的表達方式也不是什麼稀奇的事"
你以為只限定台灣?
※ 編輯: ke0119 (119.243.172.187 日本), 11/24/2025 00:33:00
→ tindy: 誤用是你在喊的 你也可以把他叫引申用法8F 11/24 00:33
推 h0103661: 你那麼還來得及,GG都已經是死語了==9F 11/24 00:34
推 siro0207: 我以前也有想過應該要喊GO吧? game over? 聽起來比較萬11F 11/24 00:35
→ siro0207: 用 連good game也能用 但是GO聽起來就很怪 畢竟GO本身就是一個詞13F 11/24 00:36
→ tindy: 老實講 沒人喜歡聽糾正啦 什麼大體不是屍體 大軸不是壓軸我這糾正我聽一堆了 是實上也沒人改正 還不是繼續誤用15F 11/24 00:37
→ siro0207: 例如:某人期末考不合格 他這學期GO了17F 11/24 00:37
→ opmikoto: 有沒有誤用? 就想想GG是什麼英文的縮寫18F 11/24 00:38
→ busman214: 看你怎麼界定誤用囉 有些約定成俗的東西你一直抓著他的原意不放也沒啥意思 如果遊戲圈都對「GG」的延伸意有共識的話你還能說他是「誤用」嗎? 難道物理老師上課講電流你還要糾正他老師是電子流不是電流嗎XD19F 11/24 00:39
→ tindy: 原意又怎樣咧 難道吃雞的原意是贏遊戲嗎23F 11/24 00:40
推 gator: GG就星海爭霸那時起來的,傳給對方表示參與了一場好遊戲24F 11/24 00:41
→ tindy: 國小學成語的時候就學過一堆了 原意是XX 後引申為XX用法
要悲憤這種東西悲憤不完啦25F 11/24 00:42
我說台灣誤用GG,也不是要獵巫,畢竟都這麼長時間了,
不過就是事過境遷陳述一個事實罷了,就算有人覺得
GG不一定要是原意,但也不要給我出來硬凹說台灣沒有誤用啊。
推 karta018: 那我們跟對岸,誰誤用了質量、土豆27F 11/24 00:43
支量很高啊
推 foxey: PK你不說? Player Killing/Killer 完全誤解成單挑的意思28F 11/24 00:44
你可以開一篇,看有沒有人跳出來嗆說台灣沒有誤用PK
如果真有人跳出來堅持說台灣沒誤用,你會不會滿臉問號
→ busman214: 其實就連學術圈都不一定會嚴格定義某個名詞了 讀paper很常遇到不一樣的東西叫同樣的名詞 或是同一個東西在不同paper有不同叫法 這種流行詞彙還抓著嚴格定義不放也是挺好笑的29F 11/24 00:44
→ tindy: 還真的是 PK久到我都忘了 也是莫名其妙變成單挑33F 11/24 00:45
→ tindy: GG也不到死語啦 現在變G了(寄了)36F 11/24 00:50
→ tsp870197: 沒誤用啊 gg 你打的好爛 你打要死了 對贏的一方來說是goodgame 看實況別人死了 對觀眾來說得到笑果是goodgame 玩單機死了 對電腦/設計師來說是goodgame 看你有沒有切換角色代入gg而已37F 11/24 00:52
心中有G,看什麼都GG
本來無一物,何處惹GG
推 HSKAO: GG了XD42F 11/24 00:52
→ tsp870197: 你考試沒過對學校同學也是得到笑果的goodgame自然也能用gg43F 11/24 00:53
※ 編輯: ke0119 (119.243.172.187 日本), 11/24/2025 00:54:48
推 Xration: 不算誤用吧 就演變過程45F 11/24 00:56
推 Julian9x9x9: 比起誤用比較像是主要用在嘲諷吧
就是跟原本用法還是同時存在的46F 11/24 01:00
→ lover19: 支持的論點基本上就是這是語言的演化過程48F 11/24 01:01
推 camry2338y: 原來台灣的gg是歐美的gg衍生而來的喔 還以為是台灣自己的用法50F 11/24 01:01
推 hduek153: 早期算誤用 現在誰還管 都幾年了 星海二都不流行了52F 11/24 01:05
推 GAIKING: 哪有誤用,都是Goodbye Garbage=GG ,還是說GoodGame才能縮寫成GG吧,不會吧?53F 11/24 01:10
推 qq204: 現在全世界都這樣用不是?55F 11/24 01:11
推 zizc06719: GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG56F 11/24 01:11
→ hamayuu: 我比較好奇為啥都說是台灣誤用,我看lol世界賽韓國播報也是喊gg57F 11/24 01:14
→ sustto: 沒問題 很棒 GG=聊天室發出嘴砲開戰信號59F 11/24 01:14
→ hamayuu: Caedrel也是說is over,gg60F 11/24 01:15
推 dos01: 說不定是GAYBAR GOING!61F 11/24 01:16
推 wacoal: 因為整個世界都誤用了阿(x,在北美玩wot也是常常ggclose的在喊,大比數時候更是喊的賣力ezgg:)62F 11/24 01:17
推 Kaken: 坦白講 沒有問題 就跟大拇指也不是全球都是讚一樣 語言本身確實有因地制宜的現象
而且GG視場合會變成嘲諷也不是只有台灣64F 11/24 01:23
噓 kaltu: 新語境和新語義使用得夠廣夠穩定,那就是新引伸義,誤用三小67F 11/24 01:28
→ kaltu: 特別是這種跨越語種文化圈全世界都穩定的用例,從語言學和語源學的角度來看,堅持沒人在意的原意的才是誤用70F 11/24 01:30
→ ayubabbit: sc時代不管你是不是打錯
你只要先打出gg就是輸了
當年韓國人就是這樣了
你在那邊凹什麼只是覺得對方打得好也不行75F 11/24 01:34
→ iampig951753: 知道你想說啥 但意思早就改變了 只有以前一段很短的時間你能說誤用81F 11/24 01:44
噓 bomda: 然後呢?83F 11/24 01:46
噓 kevindd: 沒誤用啊 早在90年代台灣就笑說SEGA GameGear取名不好果然下場GG了85F 11/24 01:59
--