看板 China-Drama作者 sunmango (Fly to the sky)標題 [閒聊] 喜歡原音還是配音時間 Mon Jun 27 00:25:41 2022
https://reurl.cc/M05a0p
對面的廣電總局開始要求演員們用原音,若使用配音,從演員的片酬支付給配音員,這樣想想,台詞功底好的沒問題,差的要去上台詞課,不然就要自掏腰包請配音。
在我印象中,大部分的古裝劇,演員幾乎都配音,鮮少是原音的。
最近的夢華錄評價很好,其中是主演用原音而非配音,前幾年的香蜜,主演們也是原音。
就我來說,以前看劇不會在乎是不是原音,但近日來重看一些劇時,演員們的配音重疊性高到讓人出戲啊,雖然演員使用配音,會加乘角色,但長久下來其實會有種配音疲乏,如枕上書,鳳九和東華的配音到另一部的琉璃,縱使成毅和袁冰妍表現搶眼,但配音真的令我無法完全透入呀,想問問大家,是喜歡原音還是配音?
--
Sent from nPTT on my iPhone 8 Plus
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.8.176.161 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Yk8Y7J8 (China-Drama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China-Drama/M.1656260743.A.4C8.html
→ sonia9004: 配音有配音的專業,原音有原音的魅力
但時下真的太多年輕演員仗著後期有配音,導致現場不認真背台詞2F 06/27 00:37
推 twbbsbbs: 原音也可能不貼臉 (比方說某種長相的演員,聲音跟臉不搭所以我覺得還是要看角色本身的特質,再看原音是否合適像周迅的聲音演黃蓉可能不太合適,但演如懿就很讚
但周迅的聲音表情非常豐富,所以可能也還要看市場接受度5F 06/27 00:47
→ holan40: 原因,但不得已情況可以接受配音,例如唱歌外語或是原音實在不搭角色,有些人原音太有特色例如娃娃音9F 06/27 00:53
推 gjack: 超討厭配音的11F 06/27 00:55
推 ecAlice: 好幾個角色都同個配音實在令人出戲 我還是喜歡堅持用原音的演員們13F 06/27 01:38
推 MyDice: 都是後期配音了 除非是周迅陳建斌這種演技的 不然叫演員或配音員來配 效果沒差
尤其是古偶
老實說港劇韓劇也是固定幾個配音員 還是可以讓人感動
效果沒差—>不過如果發聲台詞說不好的 還是找配音吧15F 06/27 02:10
推 tail86: 其實聲音表演本來就該是演員專業的一環,聲調跟抑揚頓挫,都應該要去上課調整的20F 06/27 02:23
推 Smile916: 原音,所以我不太愛看古裝就是因為配音,但不否認配音員的功力和功勞,
而且配音會感覺和演員表演無法融合在一起,有點尷尬感XDDD
但如果是演員本人配的,就會減少那種感覺22F 06/27 02:59
推 Tooko: 原音,但真的希望演員可以不要一直軋戲,而是可以花時間去上台詞課,不管現代古代都是一樣的說話方式,那我看現代劇就好啊
太多配音比演員的演技還好也很出戲27F 06/27 03:07
→ starduck: 如果原音台詞功力好 應該沒人會想聽配音,但真的也是要看人,台詞不行原音更出戲 還不如找聲音相近的配音31F 06/27 03:43
推 MyDice: 中國演員同時間軋戲應該很少吧?
其實如果中國的戲劇尤其是古裝劇都不是現場收音 要演員上那些台詞課意義也不是很大 學了也要有實戰經驗
而且中國的演員絕大多數都是科班出身 在校也不是沒有上過台詞課33F 06/27 06:11
推 ting74942: 有些人的聲音就適合配音,例如香港人講普通話的腔調...就還是配音好XD
當然也有些香港人普通話講得好的,但有些人就容易出戲38F 06/27 06:40
推 chordrain: 一直都只喜歡原音 演員的演技好壞 除了眼神與肢體之外 聲音情感佔了很大因素 台詞功底是演員必需磨練的課題 不該由配音承擔41F 06/27 07:26
推 evitalee6937: 蔡少芬要她原音是要她的命嗎?XDDD
這個真的看人啦,不能一概而論
配音只要能貼臉我覺得就很棒,像是許凱的配音都很貼臉,不會跟本人差太多44F 06/27 08:28
→ sunmango: 香港演員的普通話有些真的不能強求,配音是無可厚非啦48F 06/27 08:49
推 xyzc123: 符合角色特質的話最好 但不符合角色特質的話配音
最佳例子是怪俠一枝梅的賀小梅 ,本人聲音有夠man49F 06/27 09:09
推 pattyyen: 我覺得這要看角色耶,如果本人原聲適合角色那可以用原聲,如果不搭其實配音也沒關係,比如錦衣的陸繹,走高冷路線,任嘉倫原聲太溫柔,沒有陸閻王的那種氣勢,所以配音很搭,任的演技+配音,陸繹被完美呈現,配音比較好,可是祝卿好裡,冷面閻王沈宴及惡女郡主劉泠,一個高冷,一個紙老虎,外表強悍內心溫柔,大成子並不溫柔很低沉符合角色與袁冰妍的聲音甜甜地,兩人聲音都很好其實非常貼角色(參考屋頂吻花絮)就覺得原聲比較優
惋惜祝卿好不能用原聲
漏字:大成子聲音51F 06/27 09:22
推 sun8: 周星馳認識的香港人覺得原音效果比較好61F 06/27 09:42
推 wewe: 都可,像甄嬛就配的很好,胡歌等台詞功力好的,可以原音,但像鄭爽原音真的不忍直視62F 06/27 10:00
推 evitalee6937: 劉泠那個喬詩語會讓我有回頭會不會是鳳九的錯覺XDDD星爺那個就一開始在台灣根深蒂固了,不然我也覺得粵語原音比較好65F 06/27 10:16
推 MyDice: 大唐榮耀的國超原音非常悲劇...
記得胡歌在獵場的台詞也有被批評過?
聲音太溫柔其實比較跟發音位置有關係68F 06/27 10:28
--