作者 RocktheBeat (席爾薇雅俺の嫁)
標題 [問卦] 吃苦當吃補要怎麼用英文表達?
時間 Tue Apr 15 06:38:09 2025


大家早安

美好的星期二

最近很紅的一句網路名言

吃苦當作吃補

剛剛老外朋友問我這句話是什麼意思

我應該怎麼用英文表示比較好??

先謝謝各位版友了!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.86.41 (臺灣)
※ 作者: RocktheBeat 2025-04-15 06:38:09
※ 文章代碼(AID): #1d_OvJEw (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1744670291.A.3BA.html
FannWong: Suffering is a tonic  餵狗1F 1.165.1.42 台灣 04/15 06:39
milk7054: do good deeds2F 114.37.192.114 台灣 04/15 06:40
flavorBZ: Consider suffering as a tonic .AI3F 39.12.19.73 台灣 04/15 06:40
BIGETC: kiss his ass4F 101.10.59.151 台灣 04/15 06:48
aa874125: Stockholm Syndrome5F 61.65.128.110 台灣 04/15 06:48
yogurt0313: No pain no gain6F 36.226.7.145 台灣 04/15 06:52
arafinwe: I am bitch,please fuck me7F 110.28.64.126 台灣 04/15 06:52
evan666: jungle down jumbo8F 42.75.254.97 台灣 04/15 07:00
motogprossi: How do you turn this on9F 42.77.3.215 台灣 04/15 07:23

--
作者 RocktheBeat 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄