作者 donkeychen (Bad_To_The_Bone)標題 [問卦] 用日文漢字算是用簡體嗎?時間 Sun Apr 27 23:15:57 2025
6年級尾 臭宅
看過新舊少快 TOP 寶島少年
會使用 宝 竜 亀 万 県 乱 国 発 亇 丰 証 会 风 点 (也會用底下是大的)
不使用 龙 龟 县 发 个 证
會用 庆 郑
也會用 慶 鄭
會用 工廠
不會用 工場 工厂
會用 单
不會用 単
會用 頭髮
不會用 頭發 頭发
會用 雞 看得懂G
不會用 鶏 鷄
上面說會用的...
是日常中會寫
也不知道自己寫的到底算是日文漢字還是大陸簡體
以前考試不能用 (有的老師會不給分)
上課抄筆記沒人檢查自己寫
在現在這個打字比手寫的時代已經很少寫了
應該也不太會刻意去選個大陸簡體/日文簡體
這樣被當中共網軍的機會高嗎
(還是說這樣算鍵盤台派 身體阿共?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.174.41 (臺灣)
※ 作者: donkeychen 2025-04-27 23:15:57
※ 文章代碼(AID): #1e3aelEs (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1745766959.A.3B6.html
噓 syearth: 日本漢字跟簡體 繁體沒關係1F 220.129.81.40 台灣 04/27 23:16
→ bbinbbin: 不是喔 日文漢字起源早於簡體字2F 36.228.70.66 台灣 04/27 23:17
→ bbinbbin: 你可以說中國正在用日文漢字
再加上自己的變化4F 36.228.70.66 台灣 04/27 23:18
→ b9513227: 漢字是4世紀中國傳過去 日本人自己有改6F 219.91.93.232 台灣 04/27 23:18
推 snocia: 嚴格來說日本選定常用漢字的時間點只比簡化字定案稍早7F 101.9.101.64 台灣 04/27 23:18
→ b9513227: 跟簡體一點屁關係都沒有9F 219.91.93.232 台灣 04/27 23:19
→ snocia: 二戰前,簡化的那些字基本上只存在於民間10F 101.9.101.64 台灣 04/27 23:19
→ RisingTackle: 台灣不用簡體只是因為漢賊不兩立
不然老蔣在大陸時可是力推簡化11F 106.105.2.49 台灣 04/27 23:19
→ snocia: 其中有一些字出現雙胞兩個都會用的情形,如果考慮姓名就更多這種狀況13F 101.9.101.64 台灣 04/27 23:20
→ donkeychen: 我一些字寫日文的 對我來說我覺得簡15F 218.166.174.41 台灣 04/27 23:21
→ snocia: 不考慮姓名的話,最常見的是龍/竜16F 101.9.101.64 台灣 04/27 23:21
→ donkeychen: 但也不是對岸的簡體18F 218.166.174.41 台灣 04/27 23:22
→ snocia: 按照日本法令,除了姓名不該使用龍,然而龍非常常見,特別是在文學創作19F 101.9.101.64 台灣 04/27 23:22
→ LouisLEE: 日文漢字是遣隋使、遣唐使帶回來改良的21F 122.121.76.211 台灣 04/27 23:23
推 idxxxx: 不就是中国語嗎
那還是中國的文字系統去改的啊
這也能切割喔22F 61.228.1.75 台灣 04/27 23:23
推 snocia: 絕大多數日文漢字都是近代產生25F 101.9.101.64 台灣 04/27 23:27
→ donkeychen: ㄟ.... 台 臺 好像也是 影片也是說臺是 繁體26F 218.166.174.41 台灣 04/27 23:27
→ snocia: 出現的理由與多數簡化字相同,所以異體字也相當多,某些字是直到二戰後才確定使用哪個字的,另外某些簡化不採用亦同
然而眾所皆知,簡化字有一部份是智商為0的共產黨簡化委員創造的,例如工「廠」這個字28F 101.9.101.64 台灣 04/27 23:28
→ donkeychen: 藤崎竜 <- 以前是看他的漫畫34F 218.166.174.41 台灣 04/27 23:30
→ snocia: 還有那些把草書拿來當楷體的(例如言的偏旁寫法),雖有所本,但古代人寫楷書不這麼寫
這兩個情形日本沒有35F 101.9.101.64 台灣 04/27 23:32
→ donkeychen: 古:絕妙好 受辛 在BBS可能打不出來39F 218.166.174.41 台灣 04/27 23:34
→ snocia: 至於中國把鬱和郁合成一個字這種,雖然很蠢,但日本不能說沒有類似的狀況,主要是二戰後因為政策才出現,例如畸形→奇形40F 101.9.101.64 台灣 04/27 23:35
→ donkeychen: 自己感覺 當時接觸到日文漢字的機會大於接觸 對岸的簡體 但是 當時在學校不是編譯館的標準的字 都是被說是簡體43F 218.166.174.41 台灣 04/27 23:36
推 imsaint: 有些字長一樣 有些長很像 更多是中文根本沒這個字46F 42.77.154.238 台灣 04/27 23:38
推 snocia: 不過原PO你舉例裡証這個字在台灣早期用得很普遍喔,報紙上會用的程度48F 101.9.101.64 台灣 04/27 23:39
→ donkeychen: 我有種 國文老師會用記者用到非國立編譯館的 證 來判斷你記者水準的印象對日文漢字還有選定的這個事情的歷史完全不知道 當時有印象的是...漢字要檢定 只用50音是比較沒受教育的人50F 218.166.174.41 台灣 04/27 23:43
--