作者 YHOTV4096 (常遇春)標題 [問卦] 現代意義的「藝術」這詞484日本傳來的?時間 Wed May 7 21:01:44 2025
我查【維基百科】上面說:
「中文的藝術一詞最早出自《後漢書》的文苑列傳上,劉珍篇有提到「校定東觀五經、諸
子傳記、百家蓺術」,不過當時的藝術是指六藝和術數方技等技能的總稱,和現代藝術的
含意不同。」
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%89%BA%E6%9C%AF
會注意到這個問題,是因為我剛才看到千代婆婆和春野櫻合作打赤砂蝎:
https://www.youtube.com/watch?v=RaKyuFBlLe0
第00分40秒處,蝎講「藝術」這個詞,字幕是英文的art
感覺就像是用日語的發音方式在念英文「art」這個字。
就好比台灣人會把「guts」唸成「尬此」、把「guts好」唸成「叫小賀」一樣。
所以在想484日本人先把英文「art」這個字,用接近音、義的漢字「藝術」來指稱它,
再傳到清末民初的中國,中國沿用所以也將接近於西方「art」的東西用「藝術」稱呼?
有沒有人知道箇中八卦的?
--
※ 文章代碼(AID): #1e6rcwix (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1746622906.A.B3B.html
推 kent: 和製漢語很多1F 111.249.173.123 台灣 05/07 21:02
※ 編輯: YHOTV4096 (219.85.130.129 臺灣), 05/07/2025 21:03:03
→ widec: 政治也是阿2F 1.165.13.186 台灣 05/07 21:03
推 birdy590: 和製漢語本身常常就是從中文的古籍來的但是只有字是借用 意思可能完全不一樣3F 119.14.42.10 台灣 05/07 21:03
推 railman: 電話 物理 化學 數學 社會 地理
偵探……等5F 223.140.192.223 台灣 05/07 21:04
推 TheZealot: 和製漢語 了解一下7F 112.104.75.80 台灣 05/07 21:05
→ birdy590: 在西化以前 就有很多詞是從中文古籍借用8F 119.14.42.10 台灣 05/07 21:07
推 eiki787: 經濟以前也是指經世濟民,後來日本先西9F 42.77.242.33 台灣 05/07 21:07
→ birdy590: 後來引進西方新知識, 很多觀念原來沒有10F 119.14.42.10 台灣 05/07 21:07
→ eiki787: 化,把economy翻譯成經濟,清末去日本的11F 42.77.242.33 台灣 05/07 21:07
→ birdy590: 就繼續從中文古籍借用~ 然後到民國變成12F 119.14.42.10 台灣 05/07 21:07
→ eiki787: 學者就帶回中國延用至今13F 42.77.242.33 台灣 05/07 21:07
→ birdy590: 反向擴散回中國
數量到民國初年就已經多到改變不了
不可能也沒必要再去發明自己的一套14F 119.14.42.10 台灣 05/07 21:08
→ johnhmj: AV的藝術17F 49.216.86.25 台灣 05/07 21:10
→ luciffar: 日本是翻譯成美術
中國是拿美術去用 不是藝術18F 36.232.94.192 台灣 05/07 21:37
芸術 - Wikipedia
ギリシャ語の「τέχνη(tékhnē, テクネー)」や、その訳語としてのラテン語の「ars(アルス)」、英語の「art(アート)」、フランス語の「art(アール)」、ドイツ語の「Kunst(クンスト)[注釈 1]」などは、もともと単に「人工(のもの)」という意味の医術や土木工学などの広い分野を含む概念で、現在でいうところの「技術」にあたる。現在でいう「芸術」は、近代以前には、単なる技術と特に区別して呼ぶ場合「よい技術、美しい技術」(beaux arts, schöne Kunstなど)と表現され、本来の「art」の一部を占めるに過ぎない第二義的なものであった。 ...
→ luciffar: “美術”是個外來的詞彙,是先由日本人用漢字組合,去意譯歐美語言中的Art一詞,再由中國人引進並加以改造成現代漢語。
“美術為詞,中國古所不道”(《魯迅全集補遺續編》25F 36.232.94.192 台灣 05/07 21:44
→ birdy590: "美術"也是同一個人翻的 那個人叫西周基本上日本開始用"美術"這個詞, 魯迅還沒出生~ 怎麼可能會是中國人引進並改造?31F 119.14.42.10 台灣 05/07 21:46
--