作者 skn60694 (入聲)標題 [問卦] 為什麼Leo翻譯成良?時間 Fri May 9 19:13:48 2025
大家安安
John翻譯成約翰 已經被問到爛
是英語J-的發音問題 還原就好惹
不過Leo翻譯成良
音差有點多 還挑了有鼻音的字(-ㄤ -ng) 就很奇怪
去Google聽拉丁語發音 類似/leo/ 感覺問題不在這
說是其他方言 感覺也不像
https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=良
(國語/普通話 粵語)
https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/dialect.php?word=良
(其他主流方言)
大家說 有Leo如何翻譯成"良"的八卦嗎? 是哪兩個語言的發音對譯呢? 有卦嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.10.15 (臺灣)
※ 作者: skn60694 2025-05-09 19:13:48
※ 文章代碼(AID): #1e7UDnO1 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1746789233.A.601.html
→ a27588679: 討論過了 爬文1F 180.177.33.135 台灣 05/09 19:14
推文只有空口說有像 不能算數
噓 tim8177414: 不是 里歐 嗎?你在靠杯三小2F 114.137.50.49 台灣 05/09 19:14
推 poeta: 教宗的名字會特別改吉祥版翻譯3F 49.215.233.39 台灣 05/09 19:15
※ 編輯: skn60694 (180.177.10.15 臺灣), 05/09/2025 19:16:47
推 snocia: 天主教聖人和教宗的譯名都是百餘年前講方言通曉中國文化的外籍神父特別選的字
然後這個翻譯的神父講的語言可能是廈門話5F 101.9.198.205 台灣 05/09 19:16
→ xBox1Pro: 聽說是徐光啓翻的8F 123.194.40.139 台灣 05/09 19:17
--