作者 donaldmusk (DonaldMusk)
標題 [問卦] 到底誰看繁中的技術文檔看得下去
時間 Tue May 13 04:52:56 2025


我最近在學 Rust。本來看的是 Rust book 的繁中翻譯,結果看幾頁就看不下去,

用詞口語繁瑣不說,專有名詞也都不是我常見到的。

一般台灣人在學編程的時候都直接記原文名詞吧?結果繁中版把所有名詞都翻譯了,
例如 Stack 叫堆疊,Heap 叫堆積,到底誰看得懂 =_=

後來改看簡中版就舒服了,還是堆和棧看得順眼。

繁中:https://rust-lang.tw/book-tw/ch04-01-what-is-ownership.html

 

簡中:https://rustwiki.org/zh-CN/book/ch04-01-what-is-ownership.html

有沒有繁中計算機名詞的八卦?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 154.40.60.46 (臺灣)
※ 作者: donaldmusk 2025-05-13 04:52:56
※ 文章代碼(AID): #1e8b-kV7 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1747083182.A.7C7.html
※ 同主題文章:
[問卦] 到底誰看繁中的技術文檔看得下去
05-13 04:52 donaldmusk
fman: 習慣問題而已,而你自己喜歡看殘中導致不習慣正體中文,怪不了不人,自己造業自己擔吧1F 36.238.17.132 台灣 05/13 04:54
你不是本科的就不要硬嘴。台灣人學 coding 只有英文和簡中兩種主流,
高中以上沒有人在用繁中翻譯的。
※ 編輯: donaldmusk (154.40.60.46 臺灣), 05/13/2025 04:56:03
da5n299o: 喜歡看殘中就滾去中國 海峽沒加蓋3F 108.227.52.65 美國 05/13 04:56
orze04: 還是用英文吧,有些名詞簡中也翻的怪怪的4F 111.71.108.10 台灣 05/13 04:59
而且台灣人寫科普有種一定要寫得老嫗能解的莫名習慣,硬加很多口語化的表達和比喻,
導致所有繁中文檔看起來都像在教小朋友,信息密度很低。
※ 編輯: donaldmusk (154.40.60.46 臺灣), 05/13/2025 05:01:53
hyperyoujo: 完全沒聽過這種說法,我學coding不是英文就是繁中5F 114.137.215.102 台灣 05/13 05:01
你應該不上 GitHub 或是學沒多久吧?你沒聽過不代表不存在哦。
※ 編輯: donaldmusk (154.40.60.46 臺灣), 05/13/2025 05:02:59
a27588679: 討拍結果沒人認同= =7F 180.177.33.135 台灣 05/13 05:02
hyperyoujo: 你寫的堆跟棧我反而看不懂,但這真的有所謂,我感覺三流的咖才在那糾結用什麼語言學8F 114.137.215.102 台灣 05/13 05:02
Stack 和 Heap 都是一個字,台灣硬要用兩個堆開頭的雙詞,相比簡中各用一個字表達,
哪種翻法比較一目了然?你要抱殘守缺是你的損失,不用在這秀下限。
※ 編輯: donaldmusk (154.40.60.46 臺灣), 05/13/2025 05:05:01
hyperyoujo: 學程式還是邏輯比較重要,專有名詞這種多看幾遍就熟了11F 114.137.215.102 台灣 05/13 05:03
good90150: 不是直接看原文嗎= =13F 39.10.41.18 台灣 05/13 05:04
iphone55566: 邏輯清晰的人不會因為換字就看不懂14F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:07
來來來,你說哪個比較好懂?繁中翻的邏輯就是沒有簡中清晰。

原文:
Both the stack and the heap are parts of memory available to your code to use
at runtime, but they are structured in different ways. The stack stores
values in the order it gets them and removes the values in the opposite
order. This is referred to as last in, first out. Think of a stack of plates:
when you add more plates, you put them on top of the pile, and when you need
a plate, you take one off the top. Adding or removing plates from the middle
or bottom wouldn’t work as well! Adding data is called pushing onto the
stack, and removing data is called popping off the stack. All data stored on
the stack must have a known, fixed size. Data with an unknown size at compile
time or a size that might change must be stored on the heap instead.

簡中:
棧和堆都是代碼在運行時可供使用的內存,但是它們的結構不同。棧以放入值的順序存儲
值並以相反順序取出值。這也被稱作 後進先出(last in, first out)。想象一下一疊
盤子:當增加更多盤子時,把它們放在盤子堆的頂部,當需要盤子時,也從頂部拿走。不
能從中間也不能從底部增加或拿走盤子!增加數據叫做 進棧(pushing onto the stack
),而移出數據叫做 出棧(popping off the stack)。

棧中的所有數據都必須占用已知且固定的大小。在編譯時大小未知或大小可能變化的數據
,要改為存儲在堆上。

繁中:
疊與積都是提供程式碼在執行時能夠使用的記憶體部分,但他們組成的方式卻不一樣
疊會按照它取得數值的順序依序存放它們,並以相反的順序移除數值。這通常稱為後
進先出(last in, first out)。可以把疊想成是盤子,當要加入更多盤子,
將它們疊在最上面。如果要取走盤子的話也是從最上方拿走。想要從底部或中間,
插入或拿走盤子都不可行!當我們要新增資料時,我們會稱呼為疊(pushing
onto the stack),而移除資料則是叫做疊(popping off the stack)。所有在
疊上的資料都必須是已知固定大小。在編譯時屬於未知或可能變更大小的資料必須儲存
積。
iphone55566: 自己先去檢討吧15F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:07
JoeyChen: 晶晶體最自然16F 61.65.254.33 台灣 05/13 05:09
DragonQuest: 對不起,本魯是學BASIC、C、資料庫是學dBaseIII plus,後來有轉Clipper重點應該是程式的運作方式和邏輯吧?就算現在物件導向,邏輯概念還在的話看幾次大概就能弄出小東西,要弄更大的就是再多研究一些日子,語言會變但是運作的概念學起來,永遠在腦子裡17F 103.36.25.80 台灣 05/13 05:09
iphone55566: 另外還有一件事 書信息密度很低是你自己可以調整的 掃視快一點就好 又不是看影片
你簡中的已經缺內容了 你做事這麼不嚴謹喔
這就是你所謂信息密度很低? 直接漏行24F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:13
因為那部分簡中的排版不一樣,它把 Stack 和 Heap 分開來說,我剛才複製的時候沒
看清楚。
但你也沒看懂我想強調的重點,我都還幫你標好色了,繁中明顯囉哩八梭。
iphone55566: 你剛剛就偷補上了 還要騙喔30F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:21
有沒有一種可能,在我看到你新推文前我就在改了?而且你還沒回答我的主要論點,
只會抓小辨子跳針,幼兒園生嗎?
iphone55566: 笑了 我指責你 你補上騙排版不同31F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:24
好啦你最完美都不會犯錯。可以回到主要論點了嗎?台灣人水準就只會人身攻擊?
iphone55566: 我回應給後續來看的人 你改過內容
這四件事都是分開的 哪來的跳針
你是來吵架的是吧?
另外主要論點我也回了
專有名詞一個兩字 一個一字 你直接喊這是贅詞那還能討論啥32F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:24
我在編輯的時候看不到新推文,本來就有時間差。你硬要把巧合說成我是看到你推文才
改的我也是醉了。繁體字本來就筆劃多,一眼看過去一堆贅字,中文專有名詞還都長得
很像(都是堆X),你說這樣邏輯很清楚?
算了也不怪你,畢竟你只看繁中,層級只能到這裡。
iphone55566: 看吧 你連這種都不承認錯誤
那明顯是來吵架的對吧?
"台灣人水準就只會" 邏輯你顯然沒有我是一個人 還是代表臺灣人?
你還是先別學這個了吧 去學邏輯38F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:26
RealWill: 不就看簡體中文看多了,結果繁中看不習慣也能抱怨?43F 42.72.77.181 台灣 05/13 05:27
簡中版翻成繁中我也能看懂。問題是台灣版的翻譯太低級,就算把台灣版翻成簡中
還是輸給大陸翻譯。
iphone55566: "你覺得"書信息密度很低 那身為用中文母語的人 讀的速度加快應該沒難度
你說的"部分簡中的排版不一樣"就放在我說你漏行的"後面" 哪來的看不到新推文 不全都是舊的嗎...45F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:28
我只是刪了編輯紀錄... 你這還是試圖透過抹黑我的道德暇疵(不認錯)來規避我想討論
的主要論點啊。我看你才是想吵架又吵不贏的那個。
iphone55566: 然後你的理解也有問題 有贅字絕不影響邏輯 打從一開始就是兩件事
不會連這個都區分不了吧?
"看過去一堆贅字→這樣邏輯很清楚?"51F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:31
BeamRay: 我確實知道有些低端,在大學和研究所時,55F 111.254.71.149 台灣 05/13 05:33
iphone55566: 再多贅字都不影響邏輯的 懂嗎56F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:33
BeamRay: 因為看不懂教授推薦的英文原書買對岸殘57F 111.254.71.149 台灣 05/13 05:33
iphone55566: 你倒不如先說這兩種寫法邏輯不同點在58F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:33
doig: 學程式不是看文檔或Documentation學的,效59F 111.248.252.146 台灣 05/13 05:33
BeamRay: 體書來學,這些人真的很可憐。60F 111.254.71.149 台灣 05/13 05:33
照您所言,高端看原文書,低端看簡體書,結論不還是沒人看繁體嗎?
你要不要看標題問的是什麼?
iphone55566: 哪? 先點出來再說61F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:33
doig: 率很低。直接買Oreilly或其他家原文書,章節都排得很好。
或是去udemy等特價台幣290時買個課程62F 111.248.252.146 台灣 05/13 05:33
RealWill: 我又沒說你看不懂繁中65F 42.72.77.181 台灣 05/13 05:34
iphone55566: 你想討論的主要論點 我都回過了
不想看是你的事 裝作我沒講那我只能打臉你了66F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:34
沒關係,我現在知道只會看繁中的都是哪些貨色了,正好呼應標題。感謝你。
你的觀點有夠沒營養,只是不想承認台灣翻得爛在狡辯。
哪怕你像其他人一樣說看原文比較好,或是看書學習效果差,我都覺得你算懂的。
但現在結果不言自明了,你就繼續你喜歡的方式,我不會再回應你。
doig: udemy時常有特價290台幣的特賣,全站290,什麼課程都有。69F 111.248.252.146 台灣 05/13 05:35
感謝所有提出建設性意見的大佬。
ABOQQ: 編程 呵呵71F 111.250.158.140 台灣 05/13 05:35
johnhmj: 你貼的連結 它上面括號內有寫英語用詞嘛72F 101.12.93.142 台灣 05/13 05:42
shomingchang: 為什麼不直接看英文的73F 223.139.3.62 台灣 05/13 05:42
我英文中文都可以看,如果中文翻得好也不一定要看英文。畢竟母語有時還是理解更快。
※ 編輯: donaldmusk (154.40.60.46 臺灣), 05/13/2025 05:44:05
iphone55566: 我只看原文 所以才告訴你用詞跟寫法都跟你吸收到的邏輯無關
因為你邏輯太差 所以才看不懂我在說
硬是把別人的談話當成在討論哪邊翻譯好不好
外加上隨時準備一句地圖炮 看來就是想來找人吵架的 沒說錯吧74F 61.224.30.185 台灣 05/13 05:43
johnhmj: 而且它那堆疊堆積 幾十年前早就這樣翻了82F 101.12.93.142 台灣 05/13 05:46
資工系上課都直接講 Stack 和 Heap,很少人會理台灣的正式翻譯。
而且很多名詞台灣沒有標準譯法,到最後大家都直接用原文。所以真的認真用台灣翻譯的
文章我反而會覺得很陌生。

舉個不同領域的例子,在台灣講 NBA 大家都懂,聽到國家籃球協會可能腦袋要轉一下。
※ 編輯: donaldmusk (154.40.60.46 臺灣), 05/13/2025 05:50:37
not5not6not7: 我只是想噓你沒別的原因83F 76.102.206.71 美國 05/13 05:48
selfhu: 全都看,能吸收才是重點84F 1.169.251.145 台灣 05/13 05:50
eemail: 所以接下來你把特定字自己轉換就好呀 懶85F 101.8.242.16 台灣 05/13 05:56
konanno1: 全看+186F 175.181.97.103 台灣 05/13 06:01
chinnez: 這代表你已經被支那人同化了87F 61.63.114.25 台灣 05/13 06:03
jenhsiangyu: 一律建議專有名詞不要翻譯88F 49.214.8.69 台灣 05/13 06:03
christ7622: 討拍失敗89F 123.194.98.58 台灣 05/13 06:05
etiennechiu: 結果沒人認同你90F 49.216.167.44 台灣 05/13 06:07
christ7622: 你可以寄信給出版社說翻譯的很爛91F 123.194.98.58 台灣 05/13 06:10
sweetantt: 屬於是有些走火入魔了92F 36.233.184.139 台灣 05/13 06:10
gundamdx: 在下資深工程師,只看英文或德文93F 91.0.9.159 德國 05/13 06:11
shirokase: 你自己推文不就自證,韭菜會比鬼島早有翻譯全都是它們未經同意盜來翻的
結果你積非成是倒因為果?笑死,配合電蝦前幾天的一篇,我完全理解鬼島軟體會弱成這樣的原因了94F 42.73.90.159 台灣 05/13 06:12
crooookie: solana用的rust嗎99F 114.38.138.123 台灣 05/13 06:13
對。我主要在 SUI 上開發,現在 Rust 和 Move 一起學。
storier: 幹嘛不看英文就好100F 114.137.143.99 台灣 05/13 06:24
ltytw: 光是你內文的編程就是支語了101F 111.246.214.44 台灣 05/13 06:25
我又不排斥支語,而且我人就在大陸。
※ 編輯: donaldmusk (154.40.60.46 臺灣), 05/13/2025 06:26:17
Fastershoter: 回文你就用一堆中國用語,跟字體沒關係,你就殘體使用者在這邊帶風向而已102F 108.202.99.218 美國 05/13 06:30
sfsf: 抬中貶台不會讓你比較厲害,以前的大師們也是用這些詞,夏蟲不可語冰105F 1.162.92.119 台灣 05/13 06:32
以前是以前,現在是現在。
跟你們說啦,現在關於前沿技術的情報,除了英文以外,台灣人能不用學外語能接觸到的
第二先進來源就是簡中。所謂的繁中文章不是講太淺太少就是抄簡中的三手翻譯。
台灣人自甘墮落去抄簡體好幾年了,都不用拉抬就高下立判。
※ 編輯: donaldmusk (154.40.60.46 臺灣), 05/13/2025 06:37:27
gold33: 滾107F 114.136.109.120 台灣 05/13 06:36
sniperlin: https://i.imgur.com/cmopTME.jpeg108F 61.231.169.72 台灣 05/13 06:38
[圖]
cmc563: Code完記得要測仔細一點109F 101.0.239.144 台灣 05/13 06:40
housefinch: 你開心就好。看個翻譯還能有優越感…110F 36.234.59.236 台灣 05/13 06:40
s9414h: 人就在中國 我看是中國人跑來鬧吧111F 114.137.125.156 台灣 05/13 06:42
lbmc: 你說的對112F 111.241.132.144 台灣 05/13 06:43
koumabyss: 信息 幼兒園 綫 ok我知道你平常接觸的訊息了113F 36.224.211.115 台灣 05/13 06:44
andy79323: 哪間那麼廢不是用原文教115F 111.83.113.71 台灣 05/13 06:45
y468513: 殘體那麼厲害你用殘體coding就好 不用在這邊反串台灣人116F 27.53.168.80 台灣 05/13 06:49
ginobili62: 人就在中國 我看是中國人跑來鬧吧+1118F 111.71.215.61 台灣 05/13 06:50
sukimayukari: 本科就是支那人用法 還想裝台灣人?119F 126.216.123.6 日本 05/13 06:52
在台灣說「你大學本科讀什麼」等於大陸的「你本科專業是什麼」。
你連台灣的本科用法都忘啦?
a1813204: 你的習慣不乾我事 你用你的習慣貶低我的120F 39.9.74.23 台灣 05/13 06:52
ginobili62: 既然都在中國了,就遵守人家法條,別121F 111.71.215.61 台灣 05/13 06:52
a1813204: 習慣 那你腦子有事122F 39.9.74.23 台灣 05/13 06:52
ginobili62: 翻牆很難嗎?123F 111.71.215.61 台灣 05/13 06:53
herochang: 為什麼不直接看英文?124F 223.136.112.71 台灣 05/13 06:53
bbinbbin: 你看不下去是因為中文不好吧125F 36.228.85.213 台灣 05/13 06:53
※ 編輯: donaldmusk (154.40.60.46 臺灣), 05/13/2025 06:56:00
rzao: 數典忘祖126F 114.136.249.239 台灣 05/13 06:56
widec: 單純是你人在對岸,生活中已經習慣中國語感像我就不覺得簡中那段有比較好讀
也就是說你已經在不知不覺中,脫台入中了127F 1.165.10.104 台灣 05/13 06:56
funkyseven: 明明就疊跟積比較簡單明瞭130F 114.25.192.134 台灣 05/13 07:00
widec: 中文術語遲早會以簡中為依歸蠻正常的131F 1.165.10.104 台灣 05/13 07:00
mudmud: QQ132F 123.240.57.145 台灣 05/13 07:00
widec: 誰叫人家量大133F 1.165.10.104 台灣 05/13 07:01
ajdjg: 為罵而罵 無聊134F 1.164.221.125 台灣 05/13 07:01
IScmDa: 講得沒錯啊,像三流的人會在意的點135F 61.231.3.35 台灣 05/13 07:03
ggyaining: 鞭成136F 42.73.17.60 台灣 05/13 07:06
hackerman: 在台灣寫code三種都通不是正常的?137F 1.174.132.183 台灣 05/13 07:07
xoyster: 這叫圍毆嗎?138F 1.174.66.4 台灣 05/13 07:14
akakbest: 反正現在也是丟GPT 要它解釋一遍139F 114.137.82.18 台灣 05/13 07:16
desirU: 先噓再說,有英文就英文呀140F 42.73.146.74 台灣 05/13 07:19
jansan: 可悲141F 114.37.64.225 台灣 05/13 07:19
lansonbar: 噓142F 61.223.1.251 台灣 05/13 07:20
maiico: 簡中是遲早得學的143F 49.159.4.167 台灣 05/13 07:24
idletime: 一堆鳥鳥繁中到有優越感了,而且發文是指繁中跟簡中翻譯詞的差異。繁體字很美但是在詞類中 大陸有些詞能字面上就給人看的懂,我是覺得可以互相學習。144F 111.83.95.247 台灣 05/13 07:26
sleepgod0602: 都看啊,很難?148F 42.74.51.174 台灣 05/13 07:27
henry8168: 我以為你要說直接看英文149F 49.214.2.20 台灣 05/13 07:30
bbb1564: 臺灣會用本科?不是都用科系嗎?「你大學科系念什麼?」這才是台灣用法吧150F 114.26.67.151 台灣 05/13 07:34
z635066: 文件有分寫給不會的人和寫給已經會的人兩種阿152F 114.26.200.233 台灣 05/13 07:35
rsps1008: 我地方大學跟中字輩都是用原文誒 哪來簡154F 61.227.213.104 台灣 05/13 07:35
hankchen79: 台灣是問你“主修”什麼,到底誰在講本科156F 39.9.100.250 台灣 05/13 07:36
ifiwant: 看原文吧!大多的技術文件就只有英文158F 119.14.229.184 台灣 05/13 07:38
NTUSTNTU: 自己祖宗的文字書寫系統自己守護好嗎?159F 101.10.157.144 台灣 05/13 07:39
NPID: 針對你回文態度,自己問什麼掛的,別人回你,你在不開心,何必呢160F 27.51.24.141 台灣 05/13 07:40
NTUSTNTU: 不守護還拐著彎罵真是絕了
標題就很像來引戰的162F 101.10.157.144 台灣 05/13 07:40
seraph67: 本什麼科?殘體丟光中國人的臉還敢出來164F 42.79.163.154 台灣 05/13 07:42
robbita: 這是閱讀能力的問題吧166F 114.37.199.140 台灣 05/13 07:43
cherryiami: 支八賤畜滾回去支那167F 36.229.137.131 台灣 05/13 07:44

--
作者 donaldmusk 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄