作者 a6234709 (永不言棄的肥宅)
標題 [問卦] 要怎翻譯這句Remember,no Russian??
時間 Mon Aug 11 10:15:13 2025


英文組成的句子有時會有不同意思
單看Remember,no Russian 感覺翻成 記得不要說俄文 會比較通俗
阿可是我朋友又說這句要翻成 不要留下任何一位俄人

阿所以這句要怎翻譯比較恰當阿??

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.144.141 (臺灣)
※ 作者: a6234709 2025-08-11 10:15:13
※ 文章代碼(AID): #1ecL8pB7 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1754878515.A.2C7.html
※ 同主題文章:
08-11 09:55 kimura0701
… ×18
08-11 10:13 s820912gmail
08-11 10:13 zaonoort
08-11 10:13 j29871049
08-11 10:15 a6234709
08-11 10:15 pdz
08-11 10:17 trapt
08-11 10:17 Zcould
… ×7
vwpassat: 記住,這世上沒有羅斯國,會更好!1F 1.165.177.204 台灣 08/11 10:16
cor1os: 咪醬  我的咪醬2F 125.227.5.157 台灣 08/11 10:16
rock30106: 咪醬蛋雕3F 125.230.222.57 台灣 08/11 10:16
Stupidog5566: 記得的俄羅斯人4F 203.69.75.236 台灣 08/11 10:16
ZakkWylde: cod5F 49.216.177.138 台灣 08/11 10:16
chopinmozart: 你那邊還來得及 Captain Price6F 101.10.220.231 台灣 08/11 10:16
marktak: 聽好 露西婭死惹7F 27.247.60.96 台灣 08/11 10:17
ji394su33000: 劇情本來就是不要說俄語啊
會動的全掃死了哪會去分是不是俄人8F 220.130.162.85 台灣 08/11 10:47
LightWorker: 也可翻譯成不說俄文10F 39.9.93.91 台灣 08/11 11:32

--
作者 a6234709 的最新發文:
  • +1 - Gossiping 板
    作者: 1.173.144.141 (台灣) 2025-08-11 10:15:13
    10F 4推 3噓
  • +5 - Gossiping 板
    作者: 1.173.144.141 (台灣) 2025-08-09 07:42:49
    10F 5推
  • +5 - Gossiping 板
    作者: 36.239.81.202 (台灣) 2025-08-02 01:41:18
    14F 6推 1噓
  • +2 - Gossiping 板
    作者: 36.239.71.94 (台灣) 2025-07-30 09:20:34
    6F 2推
  • +1 - Gossiping 板
    作者: 36.239.112.47 (台灣) 2025-07-27 02:24:22
    7F 2推 1噓
點此顯示更多發文記錄