作者 ostracize (bucolic)標題 Re: [問卦] 有人去「走讀」嗎?時間 Sat Aug 30 07:42:51 2025
「走讀」並非英文翻譯詞彙,而是近年來由台灣興起的文化活動概念,由「行走」與「閱
讀」兩詞結合而成,強調以步行的方式深度體驗與認識地方的文史景觀,屬於中文的創新
詞語。
走讀的概念與起源
詞源與意義:
「走讀」一詞組合了「行走」和「閱讀」的意涵,指涉的是一種透過步行來「閱讀」地方
文化、歷史、產業與生活景觀的活動。
新興的文化活動:
這個詞彙在近幾年才在台灣開始流行,特別是在文化觀光和地方創生領域,強調親身參與
和深度體驗。
非翻譯詞:
走讀並非直接翻譯自英文的「walk and read」或類似詞彙,而是華語世界為描述這種活
動所創造的新詞。
為何以前聽過?
你可能是在其他場合聽過這個詞,但在這個「文化活動」的脈絡下,這是近年來才比較常
見的用法。
與其他「走讀」的區別
「走讀」在不同地區也有不同含義,例如在中國大陸,「走讀」指的是學生按規定到學校
上課,但不在學校住宿的一種就讀方式。 你所詢問的是屬於文化活動的「走讀」概念,
而非教育學上的「走讀生」。
--
https://www.audioenglish.org/z/basic_for_beginners.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.206.245 (臺灣)
※ 作者: ostracize 2025-08-30 07:42:51
※ 文章代碼(AID): #1eiZi1z0 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1756510977.A.F40.html
※ 同主題文章:
Re: [問卦] 有人去「走讀」嗎?
08-30 07:42 ostracize
→ medama: 謝謝chatgpt1F 49.218.241.63 台灣 08/30 07:43
→ jollybighead: 對岸的走讀是走讀生,就通學生
要整個詞是「走讀生」,不是走讀
有在關心地方文化歷史的,就會知道這是近年來出現的新詞,用走的方式去閱讀歷史,很多老社區都有這活動2F 220.157.123.168 台灣 08/30 07:50
推 imccl: 假掰文青用詞,騙人話術,懂?7F 101.10.2.127 台灣 08/30 07:56
--