作者 llgod (Wryyyyyyyy)
標題 [問卦] 自欺欺人的英文怎麼翻?
時間 Sun Sep  7 00:35:09 2025


就是說啊

暖市社畜週末跟朋友出來小酌

聊到動漫很多自己騙自己的名場面

就想到自欺欺人的英文要怎麼翻才準確

像騙子在騙人的感覺

有沒有掛?

https://i.imgur.com/vqkFMpY.gif



https://i.imgur.com/MZjjke6.gif



https://i.imgur.com/IZPWkgU.gif


--
Sent From My Finger
https://i.imgur.com/I6RBM6E.gif

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.172.182 (臺灣)
※ 作者: llgod 2025-09-07 00:35:09
※ 文章代碼(AID): #1el6A_sZ (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1757176511.A.DA3.html
ellies510628: you 75 yourself.1F 1.161.80.59 台灣 09/07 00:36
jma306: Living a lie2F 114.26.73.32 台灣 09/07 00:36
llgod: https://i.imgur.com/ugKwLux.gif3F 223.139.172.182 台灣 09/07 00:41
Mezerized: copium4F 203.190.19.202 台灣 09/07 01:05
yunf: “Living a lie” 指的是過著虛偽的生活、隱藏真實自我或事實,對自己或他人假裝成不是自己的人或過著不是屬於自己的生活
這個片語特別強調長期、主動隱瞞或偽裝的狀態,與偶發謊言不同
總結來說,copium 強調在遭遇現實打擊時用幻想、理由、藉口等方式「麻醉」自己,不願面對真正情況5F 101.10.80.157 台灣 09/07 01:13

--
作者 llgod 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄