作者 tf141ghost (ghost)標題 [問卦] 期台灣電影片名到底是誰在取的?時間 Wed Oct 8 09:42:03 2025
最近重看一些九零年代的電影,突然發現一件很好奇的事:
那個年代的外國電影片名翻譯,好像都有一套「系譜」或「世界觀」。
比如說:
‧ 盧貝松導的電影幾乎都會被冠上「殺陣」系列(什麼《終極殺陣》、《
空
)
‧ 阿諾史瓦辛格的作品幾乎都變成「魔鬼」系列(《魔鬼終結者》、《魔
鬼
魔鬼大帝:真實謊言》)
‧ 布魯斯威利也常常被叫做「終極」或「絕地」什麼的
‧ 湯姆克魯斯則是「不可能」、或「烈火」系列
到底這些片名是怎麼決定的?
是片商有統一策略,還是發行公司自己亂翻、為了行銷方便?
還是說那時候真的有某幾個固定在取片名的高手?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.1.221 (臺灣)
※ 作者: tf141ghost 2025-10-08 09:42:03
※ 文章代碼(AID): #1evS5j8t (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1759887725.A.237.html
※ 編輯: tf141ghost (106.64.1.221 臺灣), 10/08/2025 09:42:32
噓 rex9999: 我當立委第一個提案成立國家翻譯局1F 111.83.141.223 台灣 10/08 09:43
→ frommr: 神鬼:2F 122.99.15.176 台灣 10/08 09:43
→ purin3333: 很多電影照著原名翻常不知所云或沒吸引3F 123.252.2.114 台灣 10/08 09:47
推 thieem: 刺激1995……4F 68.40.186.244 美國 10/08 09:49
→ pooh888: 可能這樣比較吸引人吧5F 101.10.158.192 台灣 10/08 09:50
→ syntax123: 爆炸性行為6F 101.8.131.121 台灣 10/08 09:52
→ birdy590: 台灣代理商喜歡亂取名到現在還是一樣啊7F 119.14.20.145 台灣 10/08 09:52
推 sleepyrat: 闇陰羊8F 36.236.74.207 台灣 10/08 09:52
推 DEVIN929: 太空戰士表示:10F 49.216.164.244 台灣 10/08 09:55
→ syldsk: 啊沒辦法啊,行銷上為了品牌,以前哪有這麼多地方給你看預告片跟影評,名字就影響到票房不知道多少
看到人家取的,票房好當然要蹭一下11F 39.10.10.109 台灣 10/08 09:56
--