看板 Gossiping
作者 c19890926 (c19890926)
標題 [新聞] 「我司」不是台灣用語?兩派人爭論不休
時間 Fri Dec 12 10:21:13 2025


1.媒體來源:
中時新聞

2.記者署名:
于川

3.完整新聞標題:
「我司」不是台灣用語?兩派人爭論不休 他曝1用法較禮貌


4.完整新聞內文:

近日不少民眾在網路熱議一個商務、公文用語「我司」,PO文者認為現在許多人把「本公
司」簡化成「我司」不太妥。文章曝光後引爆網友爭論,有些人認為「我司」大陸用語;
但也有人表示很多年前就看過「我司」這個用法。不過律師顏紘頤過去指出,「司」是政
府二級機關部之業務單位,由他們稱「本司」較為妥當,一般公司使用「本公司」、「貴
公司」就可以了。



原PO近日在Threads上貼出一個截圖,上面寫著「因我司是採用電子發票」。他認為應該
將「我司」兩字應該改成「本公司」。文章曝光後,瀏覽量衝到151萬,吸引大量網友熱
議。


有人認為,「正式公文,我司、貴司用N年,如今我司變成大陸用語,真厲害」、「對外
,我司;對內,本公司;書面自稱,本公司,一直都這樣用啊,你個人少用不代表沒有啊
」、「商業用語,這是正式格式」、「我司並不是大陸用語,可以問問自己爸爸媽媽」、
「我怎麼記得包含現公司每個都寫『我司』,那麼多年了又突然變大陸用語了?」


不過也有人稱,「我司的司不是公司,這個司是指公家機關、主管單位,有上級對下級的
意義存在」、「公司是公司、司是司」、「我比較常見貴司/貴公司,敝司/敝公司,我司
很少看到。」


律師顏紘頤曾在臉書發文指出,「公司」一詞的起源,「公」是指共同,「司」是指管理
,所以「公司」最原始的文義是「共同管理」的意思,以與「個人」做區別;演變到後來
,就是法人與自然人的區別,所以「公司」兩個字要合在一起才能顯現公司真正的涵義。

大陸用語把「本公司」簡化為「我司」,強調「司」字摒棄「公」字,偏偏這個「司」是
「管理」的意義,所以對外說「我司」的意義就是向對方說「我這個管理者」,顯然有上
對下的意味,而非謙稱或自稱,是搞不清楚「司」本意的用法。


他指出,何況,「司」是政府二級機關部之業務單位,例如「高教司」「商業司」等等,
就是貨真價實的行政管理單位,由他們來自稱「本司」還差不多。他指出,一般公司發給
「商業司」的文也在自稱「本司」甚至「我司」的,叫這些真正的管理者(行政主管機關
)情何以堪。他補充,公司行號在使用「我司」時,用「敝公司」、「本公司」比較好。



5.完整新聞連結 (或短網址)不可用YAHOO、LINE、MSN等轉載媒體:
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20251212000029-260405
「我司」不是台灣用語?兩派人爭論不休 他曝1用法較禮貌 - 生活 - 中時新聞網
[圖]
近日不少民眾在網路熱議一個商務、公文用語「我司」,PO文者認為現在許多人把「本公司」簡化成「我司」不太妥。文章曝光後引爆網友爭論,有些人認為「我司」大陸用語;但也有人表示很多年前就看過「我司」這個用法。 ...

 



6.備註:
我在20年前就聽過老一輩的用我司了,他們(當時)說20年前就在用了。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.203.164 (臺灣)
※ 作者: c19890926 2025-12-12 10:21:13
※ 文章代碼(AID): #1fEtmRkM (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1765506075.A.B96.html
※ 同主題文章:
[新聞] 「我司」不是台灣用語?兩派人爭論不休 他曝1用法較禮貌
12-12 10:21 c19890926
jarry1007: 都是中文 是要分什麼?語言就是海納百1F 49.216.252.97 台灣 12/12 10:21
aakkssqq: 去看政府公文阿= =+無聊喔~2F 61.216.162.228 台灣 12/12 10:21
jarry1007: 川3F 49.216.252.97 台灣 12/12 10:21
IslamicState: 我司  貴司 他方 總偷偷4F 60.248.106.181 台灣 12/12 10:22
DPP48: 西元2000年以前,台灣根本沒5F 101.8.224.66 台灣 12/12 10:22
onion10021: 閱6F 223.136.78.183 台灣 12/12 10:22
DPP48: 有什麼我司這種用法7F 101.8.224.66 台灣 12/12 10:22
IslamicState: 總偷偷是最北爛的8F 60.248.106.181 台灣 12/12 10:22
w3160828: 老一輩的是本司吧9F 223.138.90.18 台灣 12/12 10:22
zephyr105: 我司就大陸用語無誤10F 223.136.183.55 台灣 12/12 10:22
gfabbh: 我司這種用法,真的太不正式了。11F 101.9.199.104 台灣 12/12 10:23
DustToDust: 貴司12F 61.224.69.149 台灣 12/12 10:23
cvnn: 沒上過班喔 用很久了13F 114.136.211.214 台灣 12/12 10:24
adk147852: 真可憐 有台灣價值的爽用質量接地氣14F 36.237.234.25 台灣 12/12 10:24
MrStone: 支語15F 223.137.85.111 台灣 12/12 10:24
Marty: 本公司如果用我司 一直都是大陸的用法16F 223.136.120.112 台灣 12/12 10:24
adk147852: 只能去網路找路人麻煩17F 36.237.234.25 台灣 12/12 10:24
max0928895: 沒吧..我從沒看過支那人用我司..幾乎18F 42.70.223.5 台灣 12/12 10:24
machiusheng: 40%:應該是 我公19F 42.79.2.211 台灣 12/12 10:24
max0928895: 都台灣人在用20F 42.70.223.5 台灣 12/12 10:24
Newtype: 可悲 中文都用了 結果詞不准用www21F 61.227.245.122 台灣 12/12 10:24
piolet: 商務看過 公文沒看過 看得懂就行 有差膩22F 111.252.69.48 台灣 12/12 10:25
belucky: 本座23F 27.52.6.190 台灣 12/12 10:25
piolet: 語言隨著時間進化24F 111.252.69.48 台灣 12/12 10:25
Newtype: 台派快點用台羅叫兩句來聽聽
這篇也應該改寫吧 用什麼中文25F 61.227.245.122 台灣 12/12 10:25
cloudyoyo: 有本事就不要說中文或中國方言啊27F 101.10.83.174 台灣 12/12 10:26
ArSaBuLu: 土司 士同 上可28F 49.214.11.3 台灣 12/12 10:26
live1002: 在那邊說大陸用語的是有沒有上過班啊29F 111.248.219.126 台灣 12/12 10:26
dferww55: 這大陸用語無誤,最主要的是這次錯誤用法,公司跟司意思並不一樣,都有專屬含義,可不能隨意簡化30F 1.171.207.63 台灣 12/12 10:26
live1002: 頂多說不正式而已33F 111.248.219.126 台灣 12/12 10:27
horace0323: 用了40年了突然變成他國用語嗎,好窩34F 125.227.232.163 台灣 12/12 10:27
為什麼40年就存在的用詞,意義也沒有改變。
突然變成對岸的用詞?
cherrypu: Dear sir:附件檔為我司..,都這樣寫10幾年了35F 118.171.139.53 台灣 12/12 10:27
kevinpc: 台灣很多正式的公文用語 沒聽過正常37F 1.163.234.177 台灣 12/12 10:28
dferww55: 這個對岸還有人寫過專文討論,反而台灣38F 1.171.207.63 台灣 12/12 10:28
max60209: 雖然台灣很早用 但還是覺得我司是很糟的39F 60.251.52.190 台灣 12/12 10:28
dferww55: 還在繼續亂用40F 1.171.207.63 台灣 12/12 10:28
kevinpc: 這跟大陸沒關係41F 1.163.234.177 台灣 12/12 10:28
littlelinsyu: 可憐哪,沒見過就當沒有喔?42F 101.10.123.128 台灣 12/12 10:28
ssaprevo: 還有對客戶用「請知悉」的43F 14.161.6.94 越南 12/12 10:28
max60209: 用法44F 60.251.52.190 台灣 12/12 10:28
Marty: 寫十幾年 那就是錯十幾年了 不代表是對的45F 223.136.120.112 台灣 12/12 10:28
fred98765: 用多久了是沒上過班嗎46F 49.216.89.228 台灣 12/12 10:28
littlelinsyu: 就只是使用場合不對就當支語?47F 101.10.123.128 台灣 12/12 10:29
MrStone: 哎呦我日48F 223.137.85.111 台灣 12/12 10:29
w9070030: 對客戶用"請知悉" 我都拿來不爽客戶用的49F 59.124.87.35 台灣 12/12 10:29
konanno1: 「我公」太奇怪 只能用「我司」50F 175.181.104.221 台灣 12/12 10:30
stu86142002: 溝通用的,看得懂就好51F 223.138.230.170 台灣 12/12 10:30
nekoares: 在那邊我聽過 你去找一個公文指引裡面寫52F 114.45.159.29 台灣 12/12 10:30
dferww55: 這就大陸用語,傳過來很久了,對岸都有53F 1.171.207.63 台灣 12/12 10:30
Ryo5566: 誰又發病了54F 111.250.32.223 台灣 12/12 10:30
dferww55: 人寫專文討論了還強辯,重點這用法就錯的,強辯什麼啦55F 1.171.207.63 台灣 12/12 10:30
nekoares: 我司的來看看?57F 114.45.159.29 台灣 12/12 10:30
lpbrother: 為啥大陸沒有公文用語?58F 118.231.212.21 台灣 12/12 10:31
laigeorge89: 寫敝公司很難嗎59F 111.82.167.122 台灣 12/12 10:31
ko74652: 我英60F 36.224.207.206 台灣 12/12 10:31
copybrown: 笑死 我工作也快20年 台灣我司用多久了61F 36.238.129.8 台灣 12/12 10:31
nekoares: 沒有任何一個公文用語參考這樣寫62F 114.45.159.29 台灣 12/12 10:31
janjoen: 拜託,30年前就在我司貴司這樣用了63F 42.70.73.183 台灣 12/12 10:32
peter0603: 支語@v@b64F 1.170.96.123 台灣 12/12 10:32
GenesisXD: 我司 你司 他司 開司65F 101.12.154.13 台灣 12/12 10:32
zx7860601: 然後 寫這個犯法了? 整天搞有的沒的66F 219.84.57.250 台灣 12/12 10:32
zephyr105: 台灣是用本公司…… 我司會通常看到是對岸公司67F 223.136.183.55 台灣 12/12 10:32
doig: 好的,我司。我也是中共同路人了69F 220.129.209.174 台灣 12/12 10:33
zx7860601: 淘寶 蝦皮還不是都在買70F 219.84.57.250 台灣 12/12 10:33
nekoares: 要寫啥都不犯法 但要洗記憶當然要反駁71F 114.45.159.29 台灣 12/12 10:33
doig: 我司、視頻,我就愛用,怎麼樣怎麼樣72F 220.129.209.174 台灣 12/12 10:33
zephyr105: 你看台灣公司重大聲明都只用本公司73F 223.136.183.55 台灣 12/12 10:34
cymtrex: 我婆74F 114.137.164.227 台灣 12/12 10:34
gfabbh: 對岸要消除階級意識封建殘餘,所以他們的公文用語有刻意要接地氣,但就不夠莊重。75F 101.9.199.104 台灣 12/12 10:34
machiusheng: 40%: 我賴 我皮77F 42.79.2.211 台灣 12/12 10:34
copybrown: 笑死 科技業都馬這樣用 是對岸三小公司78F 36.238.129.8 台灣 12/12 10:35
zephyr105: 我這個字通常不會出現在對外書面上 尤其還要代表公司79F 223.136.183.55 台灣 12/12 10:35
Marty: 亂用就是從科技業開始的81F 223.136.120.112 台灣 12/12 10:35
copybrown: 每次跟廠商客戶 不就我司 貴司82F 36.238.129.8 台灣 12/12 10:36
Marty: 用幾十年、哪個產業用 都不能亂洗記憶83F 223.136.120.112 台灣 12/12 10:36
doig: 綠粉不要用中文就最抗中了啦,用你們的台羅84F 220.129.209.174 台灣 12/12 10:36
copybrown: 笑死 亂用三小 一堆大廠都這樣用 你要不要跟他們靠北下85F 36.238.129.8 台灣 12/12 10:36
MalcolmX: 開司。司你老木。司司有兩種87F 1.161.47.193 台灣 12/12 10:37
dferww55: 司指的是公部門,我司意指你是政府單位喔?亂用還大聲88F 1.171.207.63 台灣 12/12 10:37
Marty: 早就靠北過了 法遵都被教育過不能亂寫
你合約拿出來 哪一個敢寫我司的90F 223.136.120.112 台灣 12/12 10:37
copybrown: 笑死 不都這樣用 是沒出社會嗎92F 36.238.129.8 台灣 12/12 10:38
dferww55: 而且這就確實90年代對岸傳過來的用法,但這在對岸也是錯誤的非正式用法93F 1.171.207.63 台灣 12/12 10:38
Virness: 考公文 不是有用我司嗎95F 61.230.208.239 台灣 12/12 10:39
zephyr105: 老實說 這問題十幾年前就吵過了 積非成是XDD96F 223.136.183.55 台灣 12/12 10:39
copybrown: mail整天都這樣用 這樣可以扯對岸 笑死98F 36.238.129.8 台灣 12/12 10:39
dferww55: 公司就是一個特有的法律名詞,根本不能簡寫為司99F 1.171.207.63 台灣 12/12 10:39
LuciferRT: 他媽的敝公司啦,現在人真的一群文盲390F 114.36.193.12 台灣 12/12 13:58
LtoM722: 就中國用語啊 愛用又不敢承認 跟什麼接地氣一樣391F 111.249.251.176 台灣 12/12 14:01
Arhib: 原來台灣人的中文能力退步成這樣喔393F 42.77.181.111 台灣 12/12 14:01
enskyzuso: 本司是三小 用敝司好嗎==394F 223.143.213.8 台灣 12/12 14:08

--
作者 c19890926 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄