回列表
Disp BBS
看板《Gossiping》[老八] 打掉雜質 淬鍊成鋼
※ 選擇年份:
2025年
2024年
2023年
…
2011年
第2823頁
…
第2807頁
第2806頁
第2805頁
第2804頁
第2803頁
第2802頁
第2801頁
…
第1頁
2025年的第56080篇~第56061篇
點此顯示第2805頁
+4
[問卦] 隱型轟炸機為啥不能像章魚隨環境一樣變色
作者:
eddisontw
(沙丘)
06-24 14:25
11F 5推 1噓
+2
[問卦] 龍龍的眼光還真不錯
作者:
Phoenix723
(操場旁的含羞草)
06-24 14:24
6F 2推
+23
[問卦] 「太胖幹不下去」的英文怎麼翻譯最到位?
作者:
diefishfish
06-24 14:24
英文翻譯有分口語型翻譯 還有專業知識型翻譯 有些要讓非英文為母語的人快速了解 那就要用比較口語化的方式去做詮釋 如果是比較正式的文件或法律相關文件 就可能要用很正式、很專業的用字遣詞 才能精準描述中 …
31F 23推
+5
作者:
proprome
(月光寶盒)
06-24 14:23
18F 6推 1噓
+6
作者:
callhek
(貓貓仲介商)
06-24 14:22
13F 6推
+3
[問卦] 請問機車裝小羊角後照鏡什麼心態
作者:
Toyzzz
(透以ZZZ)
06-24 14:20
6F 3推
+5
作者:
Recoverism
(雲中君)
06-24 14:19
13F 5推
+6
作者:
nckuff
(nckuff)
06-24 14:18
36F 6推
+2
作者:
b9021008
(鳳山下智久)
06-24 14:18
9F 2推
作者:
CYKONGG
(XXX)
06-24 14:17
13F 3推 3噓
+17
作者:
inoce
(inoce)
06-24 14:16
47F 24推 7噓
+12
作者:
closer0616
(蹓一蹓)
06-24 14:15
14F 12推
+7
作者:
jiern
(jiern)
06-24 14:15
24F 9推 2噓
+9
作者:
caesarliu
( )
06-24 14:14
12F 9推
+3
作者:
weitemp
(wweeii)
06-24 14:14
6F 3推
+3
作者:
iecju520
(台中李鐘碩)
06-24 14:13
14F 4推 1噓
+12
作者:
TBOC
(花嚴)
06-24 14:13
30F 12推
+5
作者:
archie403
(李奧納多的老公^Q^)
06-24 14:12
9F 5推
+4
作者:
zzzzzzzzzzzy
(壞兒瓦西里)
06-24 14:11
11F 4推
+2
作者:
DeltaX
(憨9)
06-24 14:02
8F 4推 2噓
點此顯示第2803頁
第2823頁
…
第2807頁
第2806頁
第2805頁
第2804頁
第2803頁
第2802頁
第2801頁
…
第1頁
2025年
2024年
2023年
…
2011年