作者 purplvampire (阿修雷)標題 Re: [情報] 迷宮街的格蕾絲 官方中文版上架時間 Mon Dec 15 22:28:09 2025
今天看到作者的x發文嚇到,boki*2似乎因為翻譯問題搞到英文版評價全負評
氣到連發文抱怨
為什麼有活俠傳的既視感?官方版不如粉絲AI版
英語版のレビューが全件不評となっていた。
そうそうできることではないぞ……
これ以上扱ってもらいたくないんで、英語版だけ取り下げてもらって別途自分がパブリ
ッシャーとして出すことも視野に入れはじめたんだけども、調べるとだいぶ敷居高そう
英文版的所有評價都是負面的。
這種情況並不常見…
我不想讓他們繼續處理這件事,所以我開始考慮撤下英文版,自己單獨出版,但經過一番
調查,似乎相當困難。
あまりに低品質なものを唯一の英語版公式としたくはないんで、いっそそこらへんでフ
ァン翻訳でも拾ってDLsiteで売り出した方がマシなんでないかという思いがあるんだけ
ども、BOKIBOKIとの契約内容(興味ないんでよく覚えてない)次第では怒られるんでな
いかというのが懸念事項だ(あとLIVE2dも)
我不想讓這種低品質的作品成為唯一的官方英文版本,所以我在想,最好是找一些粉絲翻
譯的版本在 DLsite 上出售,但我擔心根據與 BOKIBOKI 的合約條款(我對它不感興趣,
所以記不太清了),我可能會惹上麻煩(LIVE2d 也可能遇到麻煩)。
我是在澤溫公主入坑,場景跟互動有趣又豐富,文本層次細緻題材多元,翻譯不好真的很傷
怎麼這個作者這麼可憐,記得前作是延期很久,這作則是翻譯很爛?
所以我該入手steam版嗎?為了步兵...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.232.80 (臺灣)
※ 作者: purplvampire 2025-12-15 22:28:09
※ 文章代碼(AID): #1fG1hxdm (H-GAME)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/H-GAME/M.1765808891.A.9F0.html
推 kiuo: 你又不是玩英文版1F 12/15 22:43
我擔心中文版也一樣沒改,前面不是氣到狂發文,現在換作者氣到
※ 編輯: purplvampire (123.193.232.80 臺灣), 12/15/2025 23:12:58
→ KudanAkito: 其實丟給發行商去煩惱就好 又不是作者搞的
這就是遊戲丟給別人賣的問題 但不影響你開發4F 12/16 00:36
推 sabsnow: 自己做的東西被亂搞也是會不爽吧6F 12/16 01:46
推 ringil: 我看作者cien寫為了steam海外販售還要多付live2d授權 可能因為這樣怕賣不好收不回成本吧7F 12/16 03:12
推 AkikaCat: 自己作品被亂搞不爽很正常吧,而且有些搞不清楚狀況的玩家可能會跑去攻擊作者9F 12/16 07:04
推 john5568: BOKI*2代理的話,中文還好,但記得他們確實英文挺差的11F 12/16 10:31
→ kimmj: 這家中文還行,還是比AI直翻好,但英文就真的亂翻一通12F 12/16 11:52
推 hayate65536: 自己的作品,而且根據敘述是花了特別多心力的作品,被人敷衍很難不生氣吧? 另外作者有多付好幾十萬的授權費用,只為了在海外上架。雙重BUFF,氣瘋了13F 12/16 14:52
--