看板 LoL
作者 ok8752665 ()()()()()()()()()()()()
標題 [閒聊] 鏡爪是不是沒千珏翻得好
時間 Sun Jun 19 04:18:19 2022


之前忘了聽哪個主播說過

鏡爪在國服的譯名很不錯

千珏

珏(ㄐㄩㄝˊ)

由兩塊玉合成之玉器。《說文解字.珏部》﹕「珏,二玉相合為一珏。」

比較有雙子的那味

這個翻譯是不是少數中國比較好的一個例子



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.145.124 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YhZCFpm (LoL)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1655583503.A.CF0.html
rayli1224: 鏡面兩側映照雙子 爪代表獵人 也不錯啊1F 06/19 04:21
diefish5566: 你怎不說千這字沒意義?2F 06/19 04:22
rayli1224: 雖然是我蝦扯的3F 06/19 04:22
Heartlessli: 啊你講了珏 千在哪裡4F 06/19 04:23
NankanAvenge: 這名字看起來像會請吃漢堡5F 06/19 04:29
Nigger5566: 不如叫 千與千尋,一個小女孩帶著一條白龍6F 06/19 04:29
david0426: 我都唸千玉 原來這樣念7F 06/19 04:30
w320230: 你要講翻譯好的不如講霞洛8F 06/19 04:30
diefish5566: 霞洛就硬湊亂翻的哪裡好...9F 06/19 04:31
hanatan731: 推一樓10F 06/19 04:32
gelegelego: 老先覺11F 06/19 04:33
david0426: 霞洛是哪一隻= =12F 06/19 04:33
Sicko: 霞是剎雅 洛是鋭空13F 06/19 04:34
NankanAvenge: 盧錫安聽起來像CBA外援取的中文名字14F 06/19 04:36
david0426: 謝謝解答~15F 06/19 04:37
JRSmith: 薇恩 格溫16F 06/19 04:51
tim8177414: 瑟提17F 06/19 04:51
clippershi: 羊與白虎如何18F 06/19 04:54
s21995303: 鏡也是一體兩面 爪還有獵的意思在 更符合角色 哪裡19F 06/19 04:58
zaqw641125: 國服翻譯好的大概只有悟空吧21F 06/19 04:59
ahinetn123: 報上名來22F 06/19 05:21
enchyi: 不要以為丟一個不常見的字就好像很厲害欸==23F 06/19 05:22
nakato: 逆命翻的才是真的好24F 06/19 05:23
wayne666: 霞洛感覺翻的比較好,念起來很順25F 06/19 05:23
alicelee1218: 霞洛哪裡好 兩個音節的名字硬是翻成一個字26F 06/19 05:33
yln860331: 逆命 夜曲27F 06/19 05:33
k23043419: 逆命真的翻的不錯28F 06/19 05:46
mrlucas8891: 千應該單純是Kin的音譯吧29F 06/19 05:49
FragrantJo: 逆命翻的哪裡好?
扭曲的命運怎麼變成逆命的?30F 06/19 05:49
Ten6666: 霞洛超級爛 爪爪我覺得哪邊翻譯都行32F 06/19 05:50
IMKAI1221: 難道扭曲的命運要叫扭命嗎33F 06/19 05:59
gash9890: 國服本來就都在亂翻 nami可以翻娜美 腦子有問題34F 06/19 06:00
eereer12325: 紅明顯個 樂芙蘭的大招叫做故技重施 台服叫模仿35F 06/19 06:05
fenrirdire: 我覺得他們翻譯很兩極 不是直白就是在賣弄文字 很尬36F 06/19 06:06
eereer12325: 補37F 06/19 06:06
Shichimiya: 爪爪兩邊翻的都挺有意境的 還行吧
國服逆命翻的更爛 崔斯特38F 06/19 06:25
vig077: 所以千在哪40F 06/19 06:36
blindfly: 玩的好鏡爪,玩的爛鏡瓜,大勝41F 06/19 06:39
hsu1999a1: 不如叫IKEA42F 06/19 06:44
sky77725: 湯米說的43F 06/19 06:50
Rocksolid: 我都念costco44F 06/19 06:51
Rolldadice: 湯米很喜歡千珏這個名字捏= =45F 06/19 06:51
cow7913: 逆有不順遂的味道 靠著出千翻轉命運46F 06/19 06:54
LeoYuri: 所以千是什麼意思47F 06/19 06:58
felixr0123: 翻黑白咩好了48F 06/19 07:02
bearKQG: 音譯跟意譯的差別也能吵49F 06/19 07:03
SnabbaCash: 鏡爪翻的比較好吧  有兼顧意譯跟音譯  千珏只是聽起來很酷而已50F 06/19 07:09
cmcmcmcm9: 在那邊高來高去的何必呢52F 06/19 07:10
xeins: 我覺得支那也比中國好聽53F 06/19 07:18
wayne666: 台服不也賣弄文字跟直翻,共三小
翻譯本來就念的順最好,像關跟汎就比格溫跟薇恩好54F 06/19 07:25
joeyben: 千?56F 06/19 07:32
tommy0472: ZZZ 確實支那比較好57F 06/19 07:40
Sakurajima99: 支那比中國好聽XDD58F 06/19 07:41
dk2ftrmrn: 我有疑問 為什麼要叫破敗59F 06/19 07:45
bobyhsu: 霞洛翻的好 笑死人 千玨也是為賦新詞強說愁 文青?60F 06/19 07:48
lonzoball02: 錘石61F 06/19 07:53
qazxsw123: 清輝夜凝翻的最好62F 06/19 08:08
zero9613719: 錘石最低能 沒有之一
中國翻譯唯一推薦厄菲流斯技能63F 06/19 08:08
jimchen8704: 亂講65F 06/19 08:09
bmaple730: 霞的yah音不見 洛光是音就錯了R直接變成L也不用說空也被忽略 這種白癡翻譯天天有人說比較好66F 06/19 08:10
wayne666: 這麼氣成這樣XD68F 06/19 08:15
soweiz: 推樓上 音都不見了還有人在吹69F 06/19 08:15
joeii0126: 千珏 > 鏡爪;逆命 >= 崔斯特70F 06/19 08:16
wayne666: 乾脆學國服,念鳥人好了
唸得順跟翻好不好又沒差71F 06/19 08:16
joeii0126: 逆命感覺不像是名字但比崔斯特有feel73F 06/19 08:17
wayne666: 不然一堆選手在那邊男刀劍魔是因為翻得比較好嗎74F 06/19 08:18
a6964528: s5兩岸賽區頻繁交流後選手就變這樣了75F 06/19 08:21
DiviNeLuke: 千除了音譯,應該還有永恆的意境在76F 06/19 08:24
wayne666: zod他們開台都一堆薇恩霞洛的,你們聽到不就氣死77F 06/19 08:25
ChikanDesu: kindred發音比較接近千珏78F 06/19 08:27
A816: 幹嘛音一定要一樣 大多數的人英文名字有和中文名字同音嗎?79F 06/19 08:30
S890127: 主要是中國用拼音吧 他們會很習慣字母拼出固定的中文字81F 06/19 08:32
qazxsw123: 我s2在台服就聽過刀妹了83F 06/19 08:36
hwer7850: 霞洛我真的不知道哪裡翻得好= =84F 06/19 08:37
LSDs: 好了啦刺激199585F 06/19 08:39
tindy: 引經用典沒啥用..大部分人都沒聽過 還會說你亂翻
霞洛就是代表
還要有人出來寫文分析出處是哪 這一般人誰會知道86F 06/19 08:40
indexc: 是的 千玨翻譯好很多 鏡瓜是什麼鬼
霞洛也翻得不錯
只是很多人不喜歡中國才全面否定= =89F 06/19 08:42
tindy: 翠神艾翁 這種才是一般人看得出翻譯差距的92F 06/19 08:45
Owada: 霞洛是典出落霞與孤鶩齊飛 秋水共長天一色 先不說滕王閣序本身跟愛情沒什麼關係
你如果要表現那種感覺應該要一個叫落霞一個叫孤鶩啊93F 06/19 08:46
csf11235: 霞和洛翻得好的點在? 發音完全不像96F 06/19 08:47
Owada: 反正審美這種東西本來就是見仁見智97F 06/19 08:48
misaki1088: 沒有吧超俗的98F 06/19 08:49
bmaple730: 千玨也翻得不錯沒意見 各有各的好 但霞洛缺字又錯音99F 06/19 08:50
csf11235: 不覺得鏡爪有比千珏差耶
鏡為一體兩面,爪指狼和羊(部分代全體)
音譯上也比千珏更像原音,應該沒有過度解釋吧。248F 06/19 13:52
Slzreo1726: 一堆不懂翻譯的在討論翻譯 真好笑251F 06/19 14:07
dumdumdum: 如何評價厄斐琉斯通碧、斷魄、墜明、熒焰、折鏡252F 06/19 14:18
comp6118: 鏡爪比較有動物的感覺253F 06/19 14:25
Malphite: 不知道 反正中國的先反對
真可憐 喝
等等還會有白癡護航 好運姐比厄運姐好254F 06/19 14:27

--
作者 ok8752665 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄