作者 iaminnocent (人生無常)
標題 [新聞] 烏克蘭新款3000公里的導彈
時間 Mon Aug 18 09:19:41 2025


原文來源:
https://bit.ly/47F9FW2
Flamingo missile - Inside Ukraine's new long-range weapon | RBC-Ukraine Photos of a Ukrainian missile called Flamingo have appeared online. Reports say it is already in serial production. ...

 

原文摘要:

深入了解烏克蘭祕密的「火鶴」(Flamingo)導彈系統,射程超過 3,000 公里

2025 年 8 月 17 日,星期日 – 23:35

烏克蘭一款名為「火鶴」的導彈照片近日在網路上曝光。根據烏克蘭攝影記者 Efrem Lukat
sky 的報導,「烏克蘭製造的、射程超過 3,000 公里的火鶴導彈已進入量產階段」 。
https://i.imgur.com/Wccc4H8.jpeg
[圖]

網路來源指出,火鶴導彈在外形上與阿拉伯聯合大公國 Milanion 集團於 2025 年初推出的
 FP 5 巡航導彈極為相似。
https://i.imgur.com/kZv90RV.jpeg
[圖]
FP 5 首次亮相於 IDEX 2025 展覽。其主要規格包括:

彈頭重量:1,000 公斤;

射程:最高達 3,000 公里;

發射重量:6 噸;

固定翼展翼寬度:6 公尺;

最大速度:達每小時 900 公里;

制導系統:複合型——具抗衛星干擾能力(可抗電子戰)與慣性導航相結合 。


關於烏克蘭彈道導彈的發展,報導也指出:

今年五月,烏克蘭總統弗拉基米爾· 澤連斯基下令加速彈道導彈研發:根據澤連斯基辦公室
顧問米哈伊洛· 波多利亞克表示,相關導彈的射程可能達到 700 公里 。

同時,總統戰略問題顧問奧列克山德· 卡米辛也透露,烏克蘭的彈道導彈已進入量產階段




心得感想:

3000公里射程的亞音速巡航導彈,彈頭重達一頓,總重高達6噸,是個巨獸阿!
應該很快能看到他的投入使用,那個地方的機場、基地或是煉油廠會有人不遵守抽煙規則呢

注意事項:請注意版規內容。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.200.9 (臺灣)
※ 作者: iaminnocent 2025-08-18 09:19:41
※ 文章代碼(AID): #1eed-lgk (Military)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1755479983.A.AAE.html
※ 同主題文章:
… ×9
08-18 04:32 jimmy5680
08-18 06:43 jimmy5680
08-18 09:19 jimmy5680
08-18 09:19 iaminnocent
08-18 09:47 jimmy5680
andyken: 這比較像飛彈無人機,承載還是比巡弋飛彈差1F 08/18 09:37
iaminnocent: 彈頭1噸不可能比無人機差吧???2F 08/18 09:39
iamstudent: 好像V13F 08/18 09:43
nanozako: 欸 台灣翻譯cruise missile叫巡弋飛彈啦4F 08/18 10:28
iaminnocent: https://bit.ly/45VBEj6
巡航跟巡弋通用阿5F 08/18 10:32
巡弋飛彈 - 教育百科 | 教育雲線上字典
武器名。一種靠噴氣發動機的推力和彈翼的氣動升力,在大氣層內飛行的導彈。外形類似無人駕駛飛機,裝有微電子設備,能精確的命中指定的小型目標。能從潛艇、水面艦艇、地面車輛或其他飛機上發射,並在空中保持一定的高度飛行,有時亦可作超低空飛行。也稱為「巡航飛彈」。 ...

 
whitertiger: 俄羅斯各個軍事基地發抖中7F 08/18 10:58
ian41360: V1?8F 08/18 11:07
cwjchris: https://bit.ly/47vKsgQ 中華民國國防部的美華軍語詞典是用巡弋飛彈,希望你能支持台灣用語。9F 08/18 11:45
armfire1911: 軍事類還是以美華為主11F 08/18 12:21
iaminnocent: 飛機的Cruising Speed台灣也是翻巡航速度,這邊的Cruise在飛彈跟飛機都是相同的意思,翻譯巡航飛彈本來就合理阿,翻巡弋有符合意思嗎?況且我又不是軍聞社員工或軍人,我沒遵守國防部翻譯方式的義務阿,何必為了一個詞在那邊爭論?12F 08/18 12:23
saccharomyce: Cruiser翻成巡洋艦 你不如翻成巡洋飛彈17F 08/18 12:25
iaminnocent: 你要喜歡也可以翻成巡洋飛彈阿18F 08/18 12:32
Mystiera: 巡航導彈就被支語同化 承認很難嗎19F 08/18 13:32
DameLillard: 大家都是看巡弋飛彈翻譯長大的
約定成俗
你的很多名詞翻譯 常讓人腦袋轉不過來20F 08/18 13:36
andyken: 沒注意看承載,原來有1公噸,那還蠻高的,打中煉油廠應該損壞很大23F 08/18 13:53
rtwodtwo: 夢迴二戰25F 08/18 14:25
waveshape: 自立自強26F 08/18 14:42
anilocean: 巡弋飛彈 巡洋艦27F 08/18 15:15
iAsshole: 你在12樓舉的例子恰好說明同一個詞視情況有不同翻譯有其必要 - 別像西臺灣永遠把space翻成空間,太空站變空間站;physical一律作物理解,實體店面變物理店面,還一堆人瞎雞巴學...28F 08/18 15:35
bilibala: 大顆的戰斧巡弋飛彈?但是酬載比例跟戰斧比明顯是低的,戰斧可以帶 200-450 公斤炸藥。
戰斧重量約 1.5 噸,是這型飛彈 1/4 重量。
至於翻譯名稱,你的確沒遵守國防部的用語義務,不過你是在台灣的 BBS 發文,試著依循台灣的翻譯很難?32F 08/18 16:54
F04E: 面向對象... 智障翻譯... 幹37F 08/18 17:11
takahashikag: 你如果都直接機械翻譯複製貼上那不如別貼
之前也有個福特級新聞亂翻摘要跟版友互槓的奇葩
不見轉文大濕 cj 還有性愛戰神 gos 名聲多臭38F 08/18 17:17
LanPaTeitoku: V141F 08/18 19:58
梅復興/巡弋飛彈,還是巡航飛彈? | 雲論 | ETtoday新聞雲
-在台海作戰中,「巡航飛彈」扮演非常廣泛且重要的角色。但英文Cruise Missile,究竟是「巡航」還是「巡弋」飛彈?兩者有差嗎?事實上國軍外來軍語譯名有爭議者不少,值得認真檢討精進。(雲論,雲論梅復興,梅復興,巡航飛彈,巡弋飛彈,軍武,台灣軍武) ...

 

--
作者 iaminnocent 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄