回看板
Disp BBS
看板
NBA
作者
meipialoha
(讚友猴子)
標題
[討論] 大比分的意思?
時間
Thu Sep 17 09:43:03 2020
沒次看到有人分享或翻譯新聞
都會看到某球隊大比分領先另一支球隊
啊大比分到底是
1. 兩支球隊總得分很高
2. 兩支球隊分差很大
3. 系列賽打很多場(ex: 快艇:金塊-3:4)
4. 系列賽戰績相差很大 (ex: 湖人:火箭-4:1)
都幾?
近期不管看到哪一場打完的新聞就會都有用這個詞
是只有我覺得這個詞超級容易混淆嗎==
以上四種都看過有人在用
板上大大覺得應該是哪種
還是你們覺得根本沒差
而且好像不只板友會用
有一些看不懂的記者抄文章也超愛用這個詞
導致常常網路新聞或粉絲團一直看到
每次看到就很問號
大比分到底是怎樣大比分==
板友說是對岸用語只季後賽對戰戰績
那到底大比分是 4:1 還是4:3?
可是例行賽也一堆人在用啊==
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.115.165.196 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VOhyj7V (NBA)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1600306989.A.1DF.html
※ 同主題文章:
[討論] 大比分的意思?
09-17 09:43
meipialoha
Re: [討論] 大比分的意思?
09-17 10:07
shifa
※ 編輯: meipialoha (140.115.165.196 臺灣), 09/17/2020 09:45:09
推
MrSatan
: 小比分的哥哥
1F 09/17 09:43
推
seanyallow
: 就是系列戰比數 對岸稱大比分
2F 09/17 09:44
那大比分領先到底是 4:1 or 4:3 ?
推
varcs
: 大陸用語:7戰四勝制系列賽的勝負比
3F 09/17 09:44
我看例行賽也一堆人在用==
推
CornyDragon
:
https://i.imgur.com/XFs9he5.jpg
4F 09/17 09:44
推
jackwula9211
: 講系列賽成績就好了,大比分根本混淆
5F 09/17 09:44
推
s505015
: 中共那邊是系列賽戰績
6F 09/17 09:45
推
hank13241
: 因為系列賽成績多兩個字阿
7F 09/17 09:45
→
jackwula9211
: 記者抄太多中國新聞的下場
8F 09/17 09:45
※ 編輯: meipialoha (140.115.165.196 臺灣), 09/17/2020 09:45:47
→
jackwula9211
: 大比分領先光看這詞根本不知道在指什麼
9F 09/17 09:46
→
a3221715
: 大體重
10F 09/17 09:46
→
yeustream
: 只有1&2吧~3&4沒看過呀
11F 09/17 09:46
可是樓上大都說是3&4欸==
推
DPP48
: 對岸用語
12F 09/17 09:46
※ 編輯: meipialoha (140.115.165.196 臺灣), 09/17/2020 09:46:40
※ 編輯: meipialoha (140.115.165.196 臺灣), 09/17/2020 09:47:49
推
HaHaPoint
: 大比分落敗 應該就是輸很多分的意思吧
13F 09/17 09:46
推
BoYuYou
: 就板上很多新聞都是轉虎撲的 中國那邊都把系列賽比
分說成大比分 這樣不難懂吧.....
14F 09/17 09:47
推
kickvsbrad
: 玩Valorant就知道
16F 09/17 09:47
推
a123456cg
: 就跟A大勝B 和 A大敗B一樣啊
17F 09/17 09:47
→
yeustream
: 3&4 其實是講系列賽比數吧,你搞錯了
18F 09/17 09:48
※ 編輯: meipialoha (140.115.165.196 臺灣), 09/17/2020 09:48:40
推
eeqqww112233
: 運彩有大小分
19F 09/17 09:48
推
zero549893
: 支語警察要來了
20F 09/17 09:49
推
kazake
: 前幾樓看下來 大比分 大比數 不太一樣的感覺?
21F 09/17 09:49
推
Justin0113
: 大比分 加油! gunoDo
22F 09/17 09:50
推
OGCOGCOGCOGC
: 就是系列賽比數 1:0也叫大比分領先
23F 09/17 09:50
推
youngluke
: 單場的大差距 還有中國的系列賽比分也是用大比分
24F 09/17 09:50
推
td770715
: 支那用語
25F 09/17 09:51
推
gwaykuo
: 中國用語, ”大”不是形容詞 就是純粹指系列賽比數
26F 09/17 09:51
推
micky801114
: 你看前後文語意也能推敲的出吧
27F 09/17 09:51
推
GGKen
: 支語用多了,中文會變差啊,意思都混淆了
28F 09/17 09:51
→
yeustream
: 推文說的和你說的3&4是同個意思嗎 = =
29F 09/17 09:51
→
GGKen
: 你把支語跟台灣本身學到的用法混在一起了
30F 09/17 09:52
推
savemylife
: 說真的,講話就是這樣不見得每一個字都清楚
31F 09/17 09:53
推
emptie
: 系列賽比數
32F 09/17 09:53
推
Lmkcat
: 正解3=系列賽場次 你的4就是自己腦補多餘的解釋
33F 09/17 09:53
→
savemylife
: 既然是翻譯新聞還有什麼好抱怨的,誰叫台灣就沒努力
34F 09/17 09:53
推
no321
: 小心支語警察
35F 09/17 09:53
→
savemylife
: 在翻譯這塊啊,連原文書都要拿簡體的再嫌別人翻爛
36F 09/17 09:54
→
Lmkcat
: 系列賽不管差幾場都是大比分 不過我不推支那用語
37F 09/17 09:54
→
savemylife
: 有時候前後文跟著看就知道了,大不大比分根本就不
38F 09/17 09:55
→
a9564208
: 絕望感
39F 09/17 09:55
→
savemylife
: 會影響你閱讀新聞內容(如果其他數字沒錯的話)
40F 09/17 09:55
噓
w9
:
41F 09/17 09:56
推
GGKen
: 貼來這的文章其實都有修飾過很多支語了
如果整篇原文貼過來,還不被噓爆?
42F 09/17 09:56
→
bruce79
: 如果台灣新聞寫不好 又要看虎撲 就不要嫌這個
44F 09/17 09:58
→
insai
: 莫名其妙的詞
45F 09/17 09:58
推
GGKen
: 過不久就會開始用:搶斷 蓋冒,用火鍋可能還會被問號
46F 09/17 10:00
推
tomatoWade
: 這場的大比分勝負讓某隊大比分大比分領先==
47F 09/17 10:00
推
Pocer
: 上次一篇文裡面就直接“蓋帽” “搶斷” 還不是
沒人鳥 我看差不多可以直接上簡體了啦
48F 09/17 10:01
推
kooyoo1144
: 好猛喔想龜大比分camperBee
50F 09/17 10:01
→
micbrimac
: 可是連最有台灣價值的三立新聞也開始這麼用了XDDD
51F 09/17 10:01
→
GGKen
: P大 ,是阿,所以貼久了大家就無所謂了,方便嘛
過兩年應該直接貼簡體文章也沒差了
52F 09/17 10:02
推
zero549893
: 常用大家就懂了 沒什麼啦
54F 09/17 10:06
推
mib999888
: 大比利
55F 09/17 10:07
推
Chiya0911
: 蓋冒是三小XD
56F 09/17 10:07
推
crawford438
: 先不說是不是中國用語,語言有時候需要前後文才能
確定所指,這很常見。
57F 09/17 10:08
推
tanjita321
: 我也是最近才搞懂,以前以為大比分領先意思是「領
先很多」,後來發現3比2也是大比分領先,就搞懂意
思了。分開來看「大比分」,「領先」這樣就懂了,
意思是某隊跟某隊的「大比分」也就是系列賽成績,
領先另一隊。並沒有領先很多的意思。
59F 09/17 10:09
噓
GreenBow
: .
64F 09/17 10:10
推
YouGot5566
: 這不難懂吧==
65F 09/17 10:10
推
mib999888
: 硬盤 激光
66F 09/17 10:10
推
linyi520
: 電腦 計算機
67F 09/17 10:11
推
roger2623900
: 看前後文啊 又不一定只能有一個意思
68F 09/17 10:13
推
jwind3
: 推文有教練粉 pog
69F 09/17 10:13
噓
jimmytaipei
: 支那用詞
70F 09/17 10:14
推
JKL218
: "系列賽比分"字太多太難用 誰來發明個短一點說法
71F 09/17 10:16
推
zxsx811
: 就是支語 誇張的是還有人懂這支語然後嘲笑不懂的人
72F 09/17 10:16
推
Taeyeon2435
: 這有什麼好問的==
73F 09/17 10:21
→
ac147963
: 超不難懂 我記得剛看籃球就在用了啊 怎麼現在還在吵
....
74F 09/17 10:23
推
mrporing
: 我最受不了的是台灣轉播講首發球員,先發就先發
76F 09/17 10:24
→
b99202071
: 他國用法
明明講幾勝幾負就不會搞混
77F 09/17 10:25
噓
ScarYao
: 中國用語
79F 09/17 10:27
→
b99202071
: 連atp都有 看到就討厭
80F 09/17 10:28
推
ui
: 就是單指「系列賽比分」阿!這沒很難懂吧?
81F 09/17 10:33
推
Eligor41
: 孤狗一下就有的東西當然不難懂 重點是這樣的習慣會
默默地造成不必要的麻煩
82F 09/17 10:34
推
cooldeathx
: 沒什麼好麻煩的,語言是溝通的工具,不是政治的武
器
84F 09/17 10:36
推
savemylife
: 如果年輕人也開始用了,就看各中年人要不要繼續堅持
到老啊,就像年輕時也看某些老人食古不化沒有在適應
什麼新東西的那種感覺,老人也覺得你們年輕人是個屁
86F 09/17 10:37
推
tony20095
: 我原本以為是1 後來覺得有2 現在是完全不懂這個詞
89F 09/17 10:38
噓
prettyp
: 語言不是政治的武器?統治思想第一個就是從語言好嗎
90F 09/17 10:40
噓
GGKen
: 語言歸語言 政治歸政治?? 教育真的很重要...
91F 09/17 10:43
推
savemylife
: 樓下有人舉台灣新聞了,「大比分」目前也沒有專屬於
什麼情況,總之就是去看前後文吧,這只是個形容詞
92F 09/17 10:43
推
cyc0307
: 系列賽比分的比分可以省略吧XD 講系列賽2:1領先比
大比分好懂又合邏輯多了…
94F 09/17 10:44
噓
dedekevin
: 大比分來指系列比分實在有夠難懂…怎不直接說4-1
96F 09/17 10:44
→
savemylife
: 你要用在1、2的情形,也不會有人跳出來跟你說一定要
用在3,是你用錯了,所以還是看.前.後.文
97F 09/17 10:44
→
dedekevin
: 真的直接講4-1比什麼垃圾大比分還好懂,看大比分還
要看前後文有夠麻煩,有些標題直接大比分哪來的前後
文
99F 09/17 10:46
推
Eligor41
: 國內就有大家習慣的用法了 你覺得引入其他會衝突的
用語沒差 這邏輯我只能笑笑
102F 09/17 10:46
推
r333429
: 看得懂就好了那麼麻煩 我是來看球的 而且大比分蠻適
合的啊
104F 09/17 10:47
→
savemylife
: 你看消息是只看標不看文嗎?現在標題更多用騙的吧
不講大比分,但標題與內文不符的更多,騙你進去看的
106F 09/17 10:47
→
Eligor41
: 我只講土豆你覺得是花生還是馬鈴薯? 只講棉花糖你
覺得是Marshmallow還是cutton candy?
108F 09/17 10:48
→
savemylife
: 而且我覺得不是引入啊,除非你全禁簡中新聞,不是對
面寫他們的字給他們的讀者看,又沒逼我們轉貼來
110F 09/17 10:48
推
k952gfjk
: 你這四個選項沒有一個對...
112F 09/17 10:50
推
VVinSaber
: 一堆支那仔超愛講這個 意思根本跟台灣用法不一樣馬
德
113F 09/17 10:53
推
su06su06
: 就一堆可憐蟲什麼都沒差啊,連話都不會講了
115F 09/17 10:53
噓
JRSmith
: 是不會看context嗎
116F 09/17 10:58
噓
MoWilliams
: 你就想成那是支那用語就是了
117F 09/17 10:58
→
dedekevin
: 你標題直接講誰4-1會看不懂嗎?而且那是轉貼過來的
人的問題啊,你要轉用詞也不改一下?本來就不會去看
支那新聞,轉來才會看到的
118F 09/17 10:58
推
a0522
: 整天喊支那,這些人到底是?
121F 09/17 11:17
推
k7626773
: 幾乎只有看過3的用法,感覺被支那用語入侵很嚴重
122F 09/17 11:20
→
laiobart
: 簡單就是記者不用功 !! 沒有自備翻譯軟體
123F 09/17 11:20
推
zxsx811
: 大比分的意思:台灣-分差大 支語-系列賽比數
124F 09/17 11:21
推
crownschou
: 支那支那支那
125F 09/17 11:24
推
UCboy
: 都要統一了 用個祖國用語而已也一堆台獨仔崩潰笑死
126F 09/17 11:24
→
cwind07
: 推tanjita321 不是系列賽比分 是系列賽成績 因為後
面接的都是場數而非分數 是在講場數
127F 09/17 11:34
推
rodion
: 與其沉醉在被洗腦統一幻夢 韭菜還是先顧自己的性命
全世界封鎖內循環 之後是權貴吃韭菜 韭菜等著被割斷
129F 09/17 11:37
推
powerful1114
: 檢討別人用語然後自己錯字連篇,覺青水準....
131F 09/17 11:49
→
neverli
: 電競比賽明明就很常用
132F 09/17 12:04
推
mark11422
: 上次聽到立群也這麼說了
133F 09/17 12:14
→
NinJa
: 大比分領先 就是1:0 2:1 2:0 3:2 3:1 3:0...
4:1不叫大比分領先吧 都已經晉級跟淘汰了
134F 09/17 12:19
推
kenyon0619
: 我覺得台灣這邊本來意思是2 最近有些人混用就不知了
136F 09/17 12:20
→
NinJa
: 中國的"大比分" 同義於 "系列戰比數"
正常台灣用法是用在比賽進行中比分相差大
137F 09/17 12:20
推
Leaflock
: 贅詞 就是領先的意思
139F 09/17 12:21
噓
birdman5656
: 乖乖背起來就對了,討論啥
140F 09/17 12:21
→
NinJa
: 你的問題是把兩者混用了 就這樣
141F 09/17 12:22
→
Leaflock
: 台灣本來應該也沒什麼在用 單一個「大」字用來形容
其實不常用 中國很愛用
比如說體重很大之類的
142F 09/17 12:23
→
NinJa
: 比賽進行中的即時戰報 分差大的話會用到
145F 09/17 12:25
推
cookie1125
: 台灣人 多兩岸交流 學起來!
146F 09/17 12:29
推
ethel7669
: 我愛大尺度
147F 09/17 12:36
推
hijodedios36
: 就支國用語 有夠容易讓人混淆的低能用法
148F 09/17 12:39
推
erosha
: 大比分 4:1 (系列賽成績)小比分 99:78(單場成績)
149F 09/17 12:50
推
CS0000000000
: 那可能要先淨化底端人口常在用的抖音開始了
150F 09/17 13:15
推
orangeray
: 就他媽的直接講幾戰幾勝制的系列賽中以幾比幾領先不
就好了,一定要在那邊縮減成奇怪的講法是怎樣啦?
151F 09/17 13:48
→
Eligor41
: 有些人多講幾個字舌頭會扭到 多打幾個字手指會抽筋
153F 09/17 13:50
推
mm613613
: 不是不能講支語 台灣既有的詞語就足夠表達幹嘛當狗
154F 09/17 13:58
→
r05066
: 系列賽勝場數
155F 09/17 14:27
推
nostar
: 本肥宅六年級中段 國中高中都會看體育新聞
大比分在勝場數 盤數,都很常見啊
156F 09/17 14:57
推
destiny3952
: 大比分 qoq9Happy
158F 09/17 14:58
推
kuo95
: 小龜最怕的名詞
159F 09/17 15:17
推
Surffie
: 支那用語=系列賽 台灣正常是指分數領先/落後很多
160F 09/17 15:40
推
timgjh
: 屁啦大比分我15年前還在念國中的時候就聽過有人這樣
用了= = 不排除他是中國聽過來的,但是很久以前就
有這種說法了
161F 09/17 22:16
--
作者 meipialoha 的最新發文:
-8
Re: [Live] 看起來像Perez前右輪卡到 - FORMULA1 板
作者:
meipialoha
114.24.220.41
(台灣)
2024-09-16 00:03:43
34F 6推 14噓
+66
[情報] Jamal Crawford 退休 - NBA 板
作者:
meipialoha
114.24.179.111
(台灣)
2022-03-21 22:10:00
Three-time Sixth Man of the Year Jamal Crawford announces he’s officially retired from basketball. N …
82F 66推
+46
[情報] KPJ丟東西 - NBA 板
作者:
meipialoha
114.24.243.6
(台灣)
2022-01-02 13:23:58
Sources: After Rockets assistant John Lucas called out multiple players including Kevin Porter Jr. a …
101F 49推 3噓
+135
[情報] NBA下季開始防止故意買飯 - NBA 板
作者:
meipialoha
114.24.213.62
(台灣)
2021-07-28 11:02:47
Final: Beginning with the 2021-22 season, the NBA will implement new rules to reduce non-basketball …
249F 147推 12噓
+220
[情報] Leonard接受手術 - NBA 板
作者:
meipialoha
1.162.225.159
(台灣)
2021-07-14 08:47:23
Kawhi Leonard had surgery to repair a partially torn right ACL. 心得:下季什麼時候能回來? Sent from JPTT on my i …
417F 244推 24噓
點此顯示更多發文記錄