看板 NBA作者 z2114422 (Hunting)標題 Re: [花邊] KAT:快艇隊的防守並沒有封鎖住我時間 Fri Apr 15 12:10:34 2022
※ 引述《LABOYS (洛城浪子)》之銘言:
: https://twitter.com/DaneMooreNBA/status/1514685613244497948
: Karl-Anthony Towns on how the Clippers guarded him:
: “It didn’t work. It doesn’t irritate me at all. Went home very happy.
: Shoutout to the Clippers, too. They’ve done the best job all year of anybody
: with how they want to get the job done on me. And it forced my hand with
: passing”
: 「他們的防守並不管用。完全沒有讓我感受到不適。我們愉悅地踏上歸途。」
: 「不過同樣也要給快艇隊一些嘉許。
: 不管是誰來看守我,他們一直都拚盡全力的想做到最好,迫使我把球給傳出去。」
: 這口吻我以為你拿40分哩 XDD
這篇文和KAT本意有很大出入,原記者也已經出來道歉
首先這是原本的訪問
https://twitter.com/meyerNBA/status/1514727658625675274?t=2WNvrjEkJOCHBR-DpDgP
John Meyer
Alex Garcia
@meyerNBA
Context:
Jw&s=19
KAT被問到的問題是
"Does it irritate you that they decided that, if they take you out, they can w
in?"
"快艇決定把你從比賽中排除就能獲勝的這個想法,有沒有讓你覺得困擾?"
所以回到KAT的回答,他的意思其實是
"我並不覺得困擾,因為這個策略沒有奏效(灰狼還是贏球了) ,我們開心的回家了。
快艇值得被讚許,他們是整季下來防守我最成功的球隊,迫使我必須傳球"
KAT完全沒說自己守不住?
編輯理由 \\
原po確實只是照翻再加上標題
沒有要批鬥原po的意思
只是想傳達正確資訊
也希望大家發文前稍微查證一下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.230.42.4 (美國)
※ 文章代碼(AID): #1YMF0zi1 (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1649995837.A.B01.html
※ 同主題文章:
Re: [花邊] KAT:快艇隊的防守並沒有封鎖住我
04-15 12:10 z2114422
推 pneumo: LABOYS的原文沒有講到題目 所以沒有翻到你這邊的2F 04/15 12:13
推 yzuboy: 推釐清,有些人就是喜歡__3F 04/15 12:13
推 Rover: 應該是記者問題 那則twitter記者就這麼下標的4F 04/15 12:13
→ Rover: 影片拿出來才知道問題被曲解了6F 04/15 12:14
推 pneumo: 只能說原記者的推特就只說KAT被問到快艇守他7F 04/15 12:14
推 cphs102007: KAT嘴硬的標籤應該很難撕掉了 綜版就是這樣9F 04/15 12:14
推 pneumo: 原記者簡化的太多了10F 04/15 12:14
推 calvinh: 在這版反正看到灰狼先酸就對了11F 04/15 12:15
→ tsai529: 推 意思也差太多了吧12F 04/15 12:15
推 jay228: 每次都有人帶風向要黑灰狼13F 04/15 12:16
推 cv120345: 原記者果然是記者很會故意斷章取義16F 04/15 12:17
推 md3q6e: 大貓真的沒有輸 他的球隊贏了17F 04/15 12:17
推 kplpop: 有守住我 但是沒守住球隊 這樣才對 超譯好可怕18F 04/15 12:20
推 calvinh: 到時候看看兩篇的推文數,就知道大家應該還是愛超譯的吧20F 04/15 12:22
推 foolishbi: 推 原記者Twitter 已經被罵了24F 04/15 12:23
→ EZ78: 原來源斷章取義喔XD31F 04/15 12:26
推 pneumo: REDDIT那篇的第一則回文也是說到應把問題列出33F 04/15 12:26
推 s90188: 原文就是這麼斷章取義36F 04/15 12:27
推 dlcro: 齁 害我高潮了一下40F 04/15 12:32
推 harry881210: 推回來 但還是不喜歡灰狼哈 贏附加像奪冠一樣 好笑41F 04/15 12:33
→ s4f3i: 不用特別回上一篇噓啦 記者斷章取義的44F 04/15 12:41
→ EZ78: 你要說這消息問題在哪絕對輪不到翻譯。45F 04/15 12:42
→ foolishbi: 問題就原記者自己鬧 但中文標題也真的粗暴47F 04/15 12:43
噓 HOWyun2648: 跟翻譯無關?既然推文都知道是記者問題,那翻譯應該解釋啊,怎麼會跟著興風作浪48F 04/15 12:43
→ EZ78: 呃 因為發消息當下記者還沒更正…?50F 04/15 12:44
推 pneumo: 我比較好奇今天會不會有記者抄前一篇 然後被我禁51F 04/15 12:45
推 yamahaya: 笑死 最好翻譯當下就知道有問題52F 04/15 12:46
推 bangch: 幫推 原來KAT被曲解53F 04/15 12:46
→ EZ78: 來源是斷章取義 翻出來當然也就斷章取義 但當然他下標跟心得吸流量那是另外一回事55F 04/15 12:46
→ yamahaya: 還是你當每個翻譯的都未來人57F 04/15 12:46
→ EZ78: 被釣中文記者:幹58F 04/15 12:47
→ HOWyun2648: 翻譯當下不知道,那記者也不用禁止,因為也不知道嘛60F 04/15 12:48
→ EZ78: 記者自己靠這行吃飯有查證的義務好嗎。61F 04/15 12:48
推 yamahaya: 還興風作浪咧 時間點都搞不清楚62F 04/15 12:49
→ EZ78: 而且現在更正文都出來了 記者還照翻錯的 問題很大欠ban吧63F 04/15 12:49
推 chiky: 記者是早上10:41才發道歉文,而且他是專門在跟灰狼的65F 04/15 12:50
→ VL1003: 記者不查證亂報,這種只是帶風向的就算了,哪天涉及到人身安全的也亂報,就出大事了好嗎...66F 04/15 12:50
推 yamahaya: 那是發推記著的鍋 關翻譯原po屁事 說他興風作浪是在哈囉?71F 04/15 12:55
推 qtzbbztq: 是來源的問題 不是翻譯的問題75F 04/15 12:58
推 pneumo: 是來源的問題 不是翻譯的問題76F 04/15 12:58
推 gn0028526: 要求別人在工作或放假時像偵探一樣花大把時間查出這種東西有問題 我是沒那個臉去要求 又不是付他薪水78F 04/15 12:59
推 rothanlin: 灰狼在這版有那麼黑嗎?這版會黑的只有反詹的吧81F 04/15 13:08
推 ocean0817: 你自己在nba板沒翻譯過任何一篇文還有臉要求別人阿原文就是這樣,不爽自己找外電看不要來看別人翻譯82F 04/15 13:09
推 aa01081008tw: 興風作浪XDDD 這年頭出張嘴要求義工做事的真多XDD自己什都不用做..鍵盤按幾下狂噴別人不多做一點XD哈87F 04/15 13:15
推 pcfox: 可以看看有多少人上車90F 04/15 13:17
推 HelloBonj0ur: LABOY也是照翻阿,這樣就要被扣上興風作浪的帽子?動不動就扣帽子,只會把總版風氣搞臭而已93F 04/15 13:22
推 mea7211: 這次是記者的問題 推澄清文95F 04/15 13:26
推 justaID: 推釐清,意思差超多97F 04/15 13:30
推 hank7218: PTT的資訊本就篩選過後餵食給你的100F 04/15 13:40
※ 編輯: z2114422 (98.230.42.4 美國), 04/15/2022 13:52:31
→ Puye: 有人平衡打擊就好 下次看到可以更正103F 04/15 13:56
推 ZengPig: 有時間要求別人查證,不如多花點時間學點英文好嗎?104F 04/15 13:57
--