看板 NBA作者 Ginpunch (南城阿鬼)標題 Re: [花邊] KI: 本季隊友不是2016騎士的隊友時間 Sun Apr 24 13:37:33 2022
※ 引述《bryan9060 (Paperboi)》之銘言:
: Source:https://bit.ly/3LfDvCO
: 當記者問KI 之前總決賽3-1的經驗時…
: Kyrie Irving: "Being down 3-1 in the Finals was a totally different situation co
: mpared to what we're in right now. I don't even wanna compare it just out of res
: pect for what that was and the teammates I had"
: KI:“當時在總決賽中以3-1落後跟現在的我們是完全不同的狀況。出於尊重我根本不想比較
: ,考量到當時我有什麼隊友,而我現在又有什麼隊友 ”
: 訪談影片:https://bit.ly/3vClLux
: 心得:語出驚人@@
"I don't even wanna compare it just out of respect for what that was
and the teammates I had."
這裡bryan9060譯為「考量到當時我有什麼隊友,而我現在又有什麼隊友」
問題是「我現在又有什麼隊友」根本不存在於原文的任何段落
後面兩個子句的動詞"was"和"had"都使用過去式 指向2016的陣容
翻譯突然冒出指涉現在隊友的段落根本說不通
硬要拆開來應該會是
I don't even wanna compare it just out of respect for what that was.
I don't even wanna compare it just out of respect for the teammates I had.
KI愛搞事去年又踩人Logo招黑是一回事
但不會翻譯就不要硬要超譯瞎帶風向好嗎?
--
https://i.imgur.com/jHznip7.gif
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.51.50.162 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YPE8WkF (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1650778656.A.B8F.html
※ 同主題文章:
Re: [花邊] KI: 本季隊友不是2016騎士的隊友
04-24 13:37 Ginpunch
推 krara: 簽名檔XDDDD2F 04/24 13:39
→ heavensun: KI講得很普通吧 只是說不會比較隊友 基於尊重隊友3F 04/24 13:39
推 Ten6666: 要怎麼解讀是一回事 翻譯直接翻成這樣是另一回事4F 04/24 13:40
推 hsueh00: 雖然那句話在帶風向 但KI的語意也確實用了比較這個詞5F 04/24 13:40
他就說他基於尊重當時的隊友和情境 不想要做任何比較
現在連說我不要比較 也是一種比較了ㄇ
※ 編輯: Ginpunch (27.51.50.162 臺灣), 04/24/2022 13:42:31
→ Kazmier: the teammates I had.7F 04/24 13:41
推 chatnoir: Reddit的鄉民又沒高級,台灣人也常看媒體亂酸啊8F 04/24 13:41
推 jyekid: 簽名檔很久了9F 04/24 13:42
推 uyrmb47: 不用想就知道超譯阿 反正之後又會推給XXOO追殺吧10F 04/24 13:42
推 mhkt: 這簽名檔記得2.3年前的事情11F 04/24 13:42
推 md3q6e: 推文帶風向是一回事 發文帶風向又是另一回事12F 04/24 13:43
→ Ginpunch: 如果要講現在的隊友就會用I have而不是I had13F 04/24 13:43
→ Ginpunch: 原文有insult嗎 有一說一嘛
可以黑的點多的是 硬要憑空黑何必咧15F 04/24 13:44
→ dkl1027: 可是你翻譯完後意思沒變耶17F 04/24 13:44
推 z3939889: reddit也一堆羌迷好嗎,得罪羌迷是很恐怖的20F 04/24 13:46
噓 Ryo5566: dkl1027你說對了,他只在意KI沒說過的那句ww21F 04/24 13:46
推 efbnm753: 這跟開場說no disrespect 然後後面說一堆gy話差在哪?22F 04/24 13:46
推 hodsala: "當時我的隊友有多好你都不知道"26F 04/24 13:47
推 jamesuper: 但其實怎看意思都差不多,I had這個就算沒比較,但也說明隊友不同32F 04/24 13:50
推 dkl1027: 在爭執的點就像 我沒有釣 我只是把餌放下去34F 04/24 13:50
→ jamesuper: 其實原本翻譯是誇張了一點,但他還是在靠北隊友啊,不管是明說還是暗貶38F 04/24 13:51
推 dkl1027: KI:我沒說隊友爛 我只是覺得16年的隊友比較強40F 04/24 13:53
→ kobby: 他沒有明講 你當然可以自行臆測 但跟亂翻譯是兩回事 別偷換概念啊41F 04/24 13:53
推 taikonkimo: 他覺得16年的隊友比較強 換句話說 就現在隊友弱阿44F 04/24 13:54
推 mhkt: 簡單來說就是隊友不同啦……45F 04/24 13:55
推 ooooojon: 薩滿只要回答前面那一段就完美了46F 04/24 13:55
推 wii128: 不覺得有超譯 記者故意挖坑 你可以不回應48F 04/24 13:55
→ mhkt: 既然不同也是在比較啊…… 到底是以前好 還是現在好啊49F 04/24 13:55
→ taikonkimo: 現在的隊友聽這樣會很爽?以前的可以逆轉 現在不行51F 04/24 13:56
推 kingianlin: 總不可能兩個隊友一樣好吧,心裡肯定有個底啊52F 04/24 13:56
推 xkj22355: 你說的還不是一樣跟前隊友比,差在哪53F 04/24 13:56
推 basterds: 超譯比較符合本板水準 別吵54F 04/24 13:57
→ hodsala: "出於尊重我根本不想比較當時我有什麼隊友" 比較好?55F 04/24 13:57
推 cl1030hen: KI應該是說 沒什麼好跟之前比較的 情況並不相同 隊57F 04/24 13:57
推 inuyaksa: 說A好就一定要翻譯成說B爛 有病是不是60F 04/24 13:57
推 jamesuper: 其實這題本來就是在釣魚,結果KI自己也上鉤還講了62F 04/24 13:58
→ jamesuper: 一個"隊友不同"的回答,真的別怪別人會怎麼想65F 04/24 13:58
推 xkj22355: 出於尊重我不想比看起來一樣酸啊66F 04/24 13:58
推 kingianlin: 這題本來就在釣魚,很適合NEXT QUESTION的一題67F 04/24 13:59
推 dkl1027: 懂了 把餌放下去不代表釣的意思68F 04/24 13:59
推 taikonkimo: 對於一個記者問得比較題 他自己回答兩個隊友不同
然後前者可以逆轉 所以後者呢?73F 04/24 14:00
推 mhkt: 原來願者上鉤 還真的如此簡單75F 04/24 14:01
噓 kem0606: 你翻完意思差不多啊76F 04/24 14:02
→ mhkt: 這樣他也沒超譯啊……77F 04/24 14:02
→ mhkt: 都拿來比較了 還Care啥……80F 04/24 14:03
推 kobby: 是鄉民咬了他的餌吧81F 04/24 14:03
推 SuikaJasper: “隊友”對應的是”尊重“,“比較(compare)"對應的是"狀況(situation)",實際上是:「時空背景不同啦,出於尊重當時的隊友不想比較這兩次的狀況」,這樣還覺得語意差不多的話那可能爛的不只是英文83F 04/24 14:04
→ inuyaksa: 記者就是被鄉民智商養出來的87F 04/24 14:06
推 YouGot5566: (以前逆轉過 現在隊友不同 )這不就在說現在隊友沒之前強嗎88F 04/24 14:07
推 watwmark: 簽名檔有點過時了 現在的三寶比簽名檔強的太多92F 04/24 14:09
→ Ten6666: 反正他從標題就在亂下 非常符合本板板風93F 04/24 14:09
推 Anakin: 重點是記者是問他要怎麼把以前的經驗用在現在,然後他就回狀況根本不同,連比都不想比。他跟現在的兄弟94F 04/24 14:09
推 SuikaJasper: “隊友不同“這段原文通篇沒有出現過,算了裝睡的人叫不醒97F 04/24 14:10
→ Anakin: 是新的團體,就算有經驗也不是一體適用99F 04/24 14:10
噓 ai32: 酸民要黑誰的時候怎樣都可以黑,同心而論,姆斯不也是這樣被酸民黑的嗎?198F 04/24 21:09
推 yesheyman: 有些人不僅英文不好外,連判斷能力也勘誤,幫哭哭201F 04/24 22:32
推 tapiola: 沒講清楚,KI的語意連美國媒體都沒拿來作文章了。要說美國媒體不能作文章我就不能作文章嗎?這是KI的語意還是我自己的意思 ?202F 04/24 22:48
--