看板 NBA作者 SeanLi1013 (TrunksHOPE)標題 [情報] 一年前的今天Luka Doncic單場73分時間 Mon Jan 27 10:04:13 2025
https://x.com/mavsmuse/status/1883543334649798818?s=46
Luka Doncic, 1 year ago today…
73 POINTS
10 REBOUNDS
7 ASSISTS
8 3PM
76% FG
91% TS
One of the greatest performances in NBA history
73分
10個籃板
7次助攻
8顆三分球
76%投籃命中率
91%真實命中率
NBA歷史上最偉大的表現之一。
———
一年前的今天
Luka Doncic以高命中率拿下生涯最高紀錄73分
當初看直播真的有夠狂
那場老鷹也追超緊
要是有延長賽分數可能還會往上增加不少
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.113.212 (臺灣)
※ 作者: SeanLi1013 2025-01-27 10:04:13
※ 文章代碼(AID): #1dbkcWQq (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1737943456.A.6B4.html
→ pippen2002: 最偉大的表現之一?? 最? 之一? 衝突??1F 01/27 10:05
推 event129: 樓上One of the best這樣語法有什麼問題?2F 01/27 10:06
推 ct2189: 老外很常這樣用4F 01/27 10:07
推 wewe44556: 他意思應該是說跟偉大扯不上邊 頂多就歷史極佳表現之一7F 01/27 10:17
推 pippen2002: 每次都這樣翻成中文很矛盾啊
不管她~~反正很神!10F 01/27 10:21
推 Dino14124: 國外很常這樣用,Top gun裡面也有The best of best12F 01/27 10:32
推 Khauf: 原文的說法不是常見到不行了嗎,為了避免只有指定一個最沒辦法讓讀者接受14F 01/27 10:48
→ swatch44: 我只記得booker刷到70分輸球18F 01/27 11:03
推 ayuro: 這場跟神一樣21F 01/27 11:12
推 jack0520: 一樓可能第一次看新聞報導,為了避免只誇一人引戰,這很種用法很常用好嗎,用在中文也很適切,誇獎又不引來爭論23F 01/27 11:18
推 ThreeNG: 所以後來才會出現「最XXX沒有之一」這種說法(≧▽
≦)26F 01/27 11:23
推 bc015128: 單場刷73分不如拿73勝,多學學我勇29F 01/27 11:31
推 NetsFan: 如果終身成就還沒拿過MVP 跟一些數據搭不起來30F 01/27 11:43
推 kyo90637: 其實一樓是對的 是翻譯成中文的問題
最跟之一在中文本來就是衝突
大家只是看習慣了而已32F 01/27 11:57
推 hsiung9: 對面還有加‘’沒有之一‘’’的36F 01/27 11:59
推 nsman: 73還不偉大嗎......37F 01/27 12:00
→ kyo90637: 大過年的 大家也不要惡言相向38F 01/27 12:01
→ nsman: 世界最高籃球殿堂了39F 01/27 12:01
→ kyo90637: 一樓沒有說不偉大啊 他是說最 跟 之一衝突40F 01/27 12:01
推 Neferupito: 美國人數學爛,這裡推文的彎彎則是中文英文都爛。42F 01/27 12:12
推 NEKOWORKi: 兩個考99分不就最高分的人之一 有問題嗎43F 01/27 12:12
噓 c332008: 一樓怎麼英文跟中文都不好還急著要讓人知道44F 01/27 12:13
噓 jardon: 中文小老師還是英文小老師?46F 01/27 12:32
推 j8866yanzi: 73分投籃命中率76%還不夠神嗎 他不是中鋒耶47F 01/27 12:35
推 hiraymond: 最 跟 之一 本來就矛盾,是大家看翻譯看慣了48F 01/27 12:36
推 vcben: 還在撐的小學生大家無視就好,現實就是最、之一經常並用,避免引戰或是謙虛點的用法,文無第一嘛49F 01/27 12:37
推 Vincent233: 最跟之一沒有衝突 衝突的是最佳「表現」無法量化並帶有主觀意識 不像數字有客觀量化的特性
是說兩邊都沒錯 吵這個也太無聊52F 01/27 12:42
推 MK47: 一樓說的沒錯啊 「最」跟「之一」併用是後來英翻中太常見 變成習以為常的慣例用法 不然「最」應該是在中文中有唯一性吧 他很少看外國文章不習慣也正常58F 01/27 12:48
推 FQ5566: 推文一堆中文沒學好61F 01/27 12:57
推 Wwc0130: 英文能用不代表中文能用 你中文這樣用本就不通62F 01/27 13:05
推 marginal5566: 亂講 中文這樣用也很正常根本不是英翻問題 例如現實有人講這是我最喜歡的幾個地點之一會有人在那發病說他講話很奇怪嗎?63F 01/27 13:07
推 jay228: 最偉大的十萬個表現之一也是之一 所以病句無誤66F 01/27 13:28
→ Brucetk: Luka就像加速鍵壞掉的2k,但就是守不住67F 01/27 13:29
→ jay228: 有沒有加"幾個"限制數量 就是有差啊68F 01/27 13:30
推 HOWyun2648: 仔細想想,要翻成中文也不容易,講誰最強,通常只會稱一個最強,頂多說很偉大的幾個吧69F 01/27 13:49
推 yeustream: 跟中英文沒關係,只是邏輯和現實避免衝突的選擇而已邏輯上"最好"只有一個,事實上有些議題很難分辨出真正最好的.或者理解為最好的那幾個的其中一個就沒行71F 01/27 14:01
推 hiraymond: 會啊,應該說"較喜歡"的幾個地點之一,而不是"最"74F 01/27 14:05
→ yeustream: 要選出最好的三個就會被理解為是找出前三名沒問題吧這用法就只是找出前幾名,但前幾名彼此未分優劣而已75F 01/27 14:05
推 ThunderOKC: 現在的人中文用得毫無邏輯看推文便可略知一二77F 01/27 14:13
推 vltw5v: 最偉大可以很多個並列啊 不用這麼吹毛求疵啦80F 01/27 14:37
推 bigstreet: 厲害的球員之一跟最厲害的球員之一,你覺得會是相同的一批人嗎?81F 01/27 14:38
推 a516013: 最什麼什麼之一這用法不是很常出現嗎85F 01/27 15:09
推 sroym: 不敢相信這裡也能討論中文用法哈哈86F 01/27 15:15
推 ItachiKami: 最…之一的用法常見確實是因為大家習慣了英翻中的結果,要知道英翻中已經有百年的歷史了,很多我們從小就在用的用法其實都是英翻中的產物
但我覺得大家既然已經如此習慣了,吵這個沒什麼意義88F 01/27 15:43
→ vikutoria: 你各位中文小老師會不會哪天被抓小辮子說台灣價值不足93F 01/27 16:34
推 yealo: 刷子95F 01/27 16:40
→ jerryklu: 所以我跟隔壁同學考試都一百分我不能說全班"最"高?96F 01/27 17:32
推 suwalampa: 一樓沒錯,推文一堆中文更爛的 中文的最只有唯一98F 01/27 18:21
→ eemail: 語言是會變的 連這都不懂還是回家去吧100F 01/27 20:18
推 selamour: 一樓的質疑沒問題 只不過現在英文直翻大量使用已經讓這樣的用法習以為常了 認真說起來真的是錯誤中文101F 01/27 20:26
推 amen123: 好強 想必不少冠軍了吧105F 01/27 21:11
推 andye215: 以後我們77還會有更多這種數據的 不然你以為我們77幹嘛每場都霸球刷數據防守擺爛?107F 01/27 23:19
推 kokskuld: 感覺現在刷60-70分都沒以前Kobe刷50分讓人印象深刻怎說呢 可能是三分太氾濫了 就算真的很準 感覺不如當年老大兩分兩分拿來的含金量高110F 01/28 01:00
--