作者 winnietslock (老皮)
標題 [抱怨] SRW Y 使用者介面太差勁
時間 Wed Sep  3 13:57:06 2025



SRW Y發售後
原本大家在意Y的戰鬥畫面會不會像30一樣偷斤減兩,都在遊戲過程中得到不錯的體驗

全太陽系地圖系統也刪掉了,德政
選單螢光綠消失

30的三個大缺點都有好好的處理

可是為什麼遊戲介面可以差到令人髮指呢?
1.主選單過於陽春

2.各項數值擠在畫面下緣邊邊
https://i.imgur.com/IuB9SwI.jpeg
[圖]

3字太小,讓表格內的無用空格or空間多很多
https://i.imgur.com/gA1uDds.jpeg
[圖]

4.武器選擇出現在右半部,畫面從滿版變剩一半,眼睛還要往右看,阿左邊空一大塊不知道要幹什麼,根本不具備任何有用的資訊
https://i.imgur.com/u52jl7y.jpeg
[圖]

5.機體一覽表跟人物一覽表取消,一覽表本身可以透過按鍵快捷,直接跳到改造或是零件,人物也可以跳到強化能力,現在直接刪掉不給
*30的一覽表做的很精實
https://i.imgur.com/GfAbnTa.jpeg
[圖]

6.無法翻頁,選機體、人物、武器不能直接翻頁,需要一直按下下下,很反直覺

7.戰鬥地圖選擇分析、脫力之類的上debuff的精神,要選敵方單位居然不是在地圖上選,而是在機體九宮格內選擇,敵人看起來都一樣到底我要怎麼選

8.而信賴這種支援類的精神,選到要丟精神的人之後,還跳回游標點選機體的畫面,我再重新點選>精神>信賴>找我方單位,是不是支援類的精神跟上debuff的精神,操作方式應該要互換阿

9.戰鬥敵我確認選單,武器名稱的欄位小到不能再小,援護攻擊或援護防禦不能一鍵取消
https://i.imgur.com/6tgeEie.jpeg
[圖]

10.戰鬥畫面要清掉血條跟人物對話框要事先選好,不能像30一樣直接在戰鬥中一鍵消除,30可以在看招式的時候消除,想看人物台詞、血條下降的時候隨時可以恢復,這種退步很難忍受

總之這次UI零分,體驗死當
30原本的優秀的地方都沒學到

雖然不太可能
但我真心希望之後能把UI再翻回30的版本
取消螢光色
系統選單可以還我切換成傳統懷舊音樂的功能
30的整備階段有alpha的音樂
那個感覺是大升級的

真心不理解為什麼可以輕易就讓做UI的人過關了

戰鬥畫面好評
使用者介面跟體驗是無法忽視的差評
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.31.237 (臺灣)
※ 作者: winnietslock 2025-09-03 13:57:06
※ 文章代碼(AID): #1ejzYtpL (SRW)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SRW/M.1756879031.A.CD5.html
winnietslock: 還有地形高低,也是有夠反直覺的1F 09/03 14:09
FuwaAika: 我也不太喜歡這次UI,主要是第一次在PC上玩,用鍵鼠玩很不舒服,我在用游標畫面中央點單位,操作的選項在右側用滑鼠要移動一大段距離,用鍵盤很割裂
然後我完移動,又要游標移動很長距離回到畫面中央
一直來回移動真的很不順暢2F 09/03 14:09
RicFlair: 真的爛 各種操作不方便不順手7F 09/03 14:30
bbbing: 地形真的滿麻煩的,會看不準距離,VXT也有,但Y用太多了8F 09/03 14:37
jackl0: 這次不寫可P不可P,MAP直接寫到招式上,很反直覺9F 09/03 14:38
forRKever: 7 可以切換成從地圖點選10F 09/03 14:38
howerd11: 玩久就習慣了11F 09/03 14:40
forRKever: 用PC玩真的極度苦手 滑鼠移動好快12F 09/03 14:41
toykilled: 玩一下就習慣了13F 09/03 14:45
cloud7515: 我PC也是接手把玩 不用鍵鼠了14F 09/03 14:51
survivalteru: 搜精神變麻煩最有感 複選也不直覺15F 09/03 15:02
cl3bp6: 有人知道這代每場的各駕駛員擊墜數要從哪看嗎
目前這代UI比較不習慣的有整備零件還有不進戰鬥畫面的小人物動畫按快轉時的便秘感16F 09/03 15:04
Xenogamer: 篩選那邊預設可以選擊墜數 PS是方塊一直壓著
但一樣不是很直覺 以前條列式的資訊比較容易看19F 09/03 15:13
NuRaymond: 對老人很不友善 我哭21F 09/03 15:19
cl3bp6: 19樓誤會我意思了 是要看單場的擊墜數22F 09/03 15:28
Exmax1999: 地形除了代入感跟影響視覺外沒別的功用了 真的鳥 都做那麼誇張的高低差了怎麼不來個高打低加命中之類的23F 09/03 15:35
k1222: Map炮變的很難用 能不能改回之前的 現在字體好小25F 09/03 15:48
darkbrigher: 血條像廉價手游用的那種 就算拿以前的來用都比這個好26F 09/03 15:59
strike519: 還好吧....一下子就習慣了27F 09/03 16:09
Horie: 最討厭是放他人精神畫面,列表出來以後選人物直接就放下去明明就還有好多東西需要確認28F 09/03 16:27
bkool: 而且商店還不能賣東西30F 09/03 16:30
FwFate: 放精神改這樣我個人覺得比較好,放王脫力的時候方便超多不用切來切去一直連按就可以了31F 09/03 16:37
RX3: 換頁在 右搖桿 的左右,我亂按試出來的
打錯 是上下33F 09/03 16:47
hinew167: 超級認同! 30除了螢光綠那個介面手感真的史上最佳,資訊跟使用都超順
提供一個出擊改位置,30選完角就直接在地圖上讓你改,改好直接出戰,y要按選單再選擇換位置,換好還要切回出擊再點開始,同一件事要多按4次
字小更是沒得洗跟老不老人無關,給10歲外甥、25歲弟弟,看也是說小35F 09/03 16:58
swayoung: 要放艦載機的精神簡直會中風42F 09/03 17:09
RicFlair: 出擊真TM搞死
常常派完人就覺得煩 存個檔關遊戲去做其他事了
搞創新是可以 但是設計者自己到底有沒有試玩過
真的覺得這樣很人性化很簡捷嗎?43F 09/03 17:27
gagacrow: 最近看了些30的影片也覺得UI跟UX>>>>>>Y
Y這次的操作體驗真的爛到不可置信XD47F 09/03 17:36
a05150707: 3是中文的問題吧 日文片假名會長長一串
中文在UI設計上要另外下功夫去修 比較麻煩49F 09/03 17:59
darkbrigher: 以前的版本不知道 從V開始的遊戲文檔是被上了好幾層鎖的 就算是原廠自己要修文本大概也要花一番功夫
可能他們有專用的編輯器51F 09/03 18:34
kururuj: 幫你補一個,原本VXT30艦內單位就算行動完畢了也還是可以用精神,Y因為調整成現在這種方式沒辦法打開他們的精神選單就不能用他人指令以外的精神了54F 09/03 18:41
operatorm: 嫌到爛也是不打折啊57F 09/03 18:51
HsuErl: 第5點對於我這種愛閱讀報表的人真是致命傷58F 09/03 21:29
dog90224: UI真的是爛,字有夠小,資訊有夠不直觀。59F 09/03 21:34
caesar12: 不能同意你更多 裝備強化零件那邊想要看誰移動力比較低都超難
移動最遠範圍只剩L1能用 明明R1也沒功能60F 09/03 22:12
vi6: 真的爛
應該是玩過的機戰中最爛的63F 09/03 23:00
insai: 真的爛到哭 醜又傷眼65F 09/03 23:25
sipa0737: 不能賣東西比較麻煩,一堆沒用到的零件66F 09/04 10:53
cat05joy: 機戰 鍵鼠功能一職都很殘 PC一律接手把67F 09/04 12:31
kuroshizu21: 上面dark大說的 "文本" 如果是說包含劇情文檔在內的各種文字訊息/敘述的話(例如過場劇情敘述, 各界面上非屬圖像素材的文字顯示), 那基本上在地化這邊原則上的作業都是文本翻譯完成後導進去為主, 有要修改文字內容的話雖然依專案不同可能有不一樣的處理方式, 但多半也是在相應的原始翻譯文檔進行修正後, 將修正過的內容導入指定位置(指定欄位)內; 至於有沒有採即時編修即時閱覽修正結果(所見即所得)方式進行的, 就要看專案...不過這類在地化作業, 為了減少導入時發生的顯示問題等等等的, 多半在前期作業時就會給在地化作業人員一套遵循的規範(規則), 像是單行字數上限, 斷行原則與基準等等等的...有要進行修正作業時, 多半也不會是由進行文檔導入的人員來處理, 而是會回到在地化負責人員這邊來弄(尤其是在地化若是發外包的話)
而上面a051大說中文在UI設計上要另外下功夫去修這點,這個可能就要看遊戲開發團隊的方針如何了, 真要針對不同語言進行最佳化來讓畫面好看, 去修整跟調整包含圖像素材在內的UI設計/架構, 不是辦不到, 但多數狀況下是不合效益的重本, 所以比較常見跟基本的方式, 是透過使用的字型跟顯示位置排版, 單行字數的調整來讓視覺上達到協調的效果...只不過以原PO第3點所貼的例圖來說, 特蹩是左下角王牌獎勵那一欄的那種狀況, 我會說是開發團隊跟在地化翻譯人員(高機率是外包)兩邊都有責任, 因為這顯然是開發團隊在發翻譯出去時, 沒先定好或告知每行字數的規範/規定, 翻譯人員也沒問就照著原文的來進行翻譯, 沒想說先去跟相關人員多作個確認或多問一下 (沒有要批判翻譯人員的意思, 單純陳述狀況, 畢竟發包方自己就也沒注意到, 外包的翻譯只想單純完成翻譯交件沒有要多事多花點心, 乃人之常情也不能說人家錯, 或不好說些什麼) , 然後在地化文本交回去後, 開發團隊負責後續的人員也沒多作好確認...最終的結果舊事變成這樣 (以原PO第3點的這個例子來說, 因為原本的UI設計在不動圖像素材的前提下, 其他欄位的說明字體大小都是一致的, 因此就視覺上等等的考量, 王牌效果那欄即便技術上可以處理, 但也不會/不宜單獨調整字體大小, 注意好每行字數, 並不要在奇怪的地方換行/斷行是簡單確實又有效的對應方式)
以責任比重來說, 我個人會覺得開發團隊這邊要負責的比重比較大, 原因也很簡單...因為日文原文, 那一格日文原始文本就沒把每行字數用盡, 而是在逗點的地方就斷行/換行, 後面還空著一大格...只能說團隊在QA跟QC上都還有許多成長的空間在...68F 09/04 12:56
newiwgp: UI是真的有夠鳥 和VXT 30比完全是倒退
要分析某敵人 我都不知道要怎麼從一堆長一樣的機體中選零件分類的文字小到一開始根本沒留意在那
我還是用75吋電視在玩,用2X吋顯示器不知道會怎樣110F 09/04 13:58
kuroshizu21: 另外補上日文版的蕾茵能力畫面, 方便大家跟原PO第3點的範例圖做比對 https://i.imgur.com/raKYMDf.jpeg最後就是要跟各位板友抱歉一下, 原本自己只是想簡單回幾句推文, 結果一個不小心就變成推一長串了 orz
若有造成各位閱讀上的困擾, 還請見諒 m(_ _)m114F 09/04 14:03
[圖]
kaito2198: 說翻譯“沒有要多花心思”就是批評,對於實際作業
狀況與內容如何運作一概不知者,到底是如何自信滿
滿可以寫一大段來指責那些人不對不好,個人實在有
點疑惑。最後推出產品者就是原廠,覺得不好不對的
一切都可以報告原廠叫他們處理,而不必揣測是那個
環節的人不好。119F 09/04 14:57
kuroshizu21: 感謝kaito大上面推文的指教; 不過我上面推文的完整敘述是 "外包的翻譯只想單純完成翻譯交件沒有要多事多花點心, 乃人之常情" , 意思是說(外包)翻譯作好自己的本份(也就是所被交付的工作, 純粹進行翻譯)沒有要額外多事是很常見/很正常的, 就是一個客觀論述, 而不是批判或負面的意思, 如果我原先的敘述不夠好或精確而讓您有了這樣的誤解, 那也在這邊跟您致歉; 而且就125F 09/04 15:04
kaito2198: 要客觀,最後就回歸一句,最後判斷這樣好而放行的
原廠要付最後責任,至於其他都是揣測。沒有待在裡
面就不會知道長期開發下,到底如何產出現在看到的
一切。誰能斷定翻譯有沒有做超乎自己份內的工作?
針對好壞批評當然可以,但任何指責單一人員的,都
未必符合實際狀況。哪個人劇本寫得怎樣,哪個動畫
師畫得特別好,這些外界每次都講得理所當然的評論
,往往未必符合現實。132F 09/04 15:17
kuroshizu21: 很多時候, "沒有要多事" 也不是壞事, 雖然會因情境有所不同, 但也是有許多時候只忠實完成被交付的事情反而才是好的, 這就是要看當下的情況以及當事者的判斷了, 不是嗎?   另外kaito大上面只看文字, 感覺似乎是認為我在指責單一人員或特定人士, 但我並沒有這樣的意思, 重新看過推文中, 也應該沒有類似的指責在, 回覆推文的本意, 也只是就板友聊到的內容來進行討論跟交流而已, kaito大無須因此做過多聯想或因此動氣; 我也非常贊成開發團隊整體, 應當對最後發售的遊戲成品承擔得失成敗, 只不過既然是整個團隊, 那麼在地化即便今天是外發出去好了, 也是團隊的一部份, 也共同承擔作品的喜與憂, 成與敗不是嗎? XDD  而且在討論區跟板友們就相關話題, 就包含製作流程等內容進行討論、發表看法, 若是只要行文間說法比較沒那麼正面, 就說是針對特定對象等等的批判的話, 這帽子也太大了 XDD最後, 我想說的是包含PTT在內的許多討論區, 可說是臥虎藏龍, 當中也不乏有經歷資深且職能專精的相關業內人士, 甚至可能就是相關專案的成員, kaito大也有可能是啊~  而在大家沒有明言表露身分的狀況下, 我個人是覺得妄斷板友發言只是臆測, 似乎也太過武斷就是了 XD另外就是由於BBS上是純文字可能會造成感受出現誤差,所以如果以下是我個人感受錯誤的話, 還請見諒
就我個人來看, 感覺kaito大對於我上面比較早的推文比較義憤, 對於與翻譯相關的討論內容/話題似乎也較為在乎跟有反應, 所以若是kaito大其實是相關人員, 甚至就承接本作的翻譯, 那麼在您方便的範圍(例如不違反合約或保密協議、職業倫理等等等)內, 也非常歡迎kaito大就我上面提及相關的內容, 與您實際作業/工作實務上有所出入之處提出更正及指教, 當然也非常歡迎kaito大做其他相關的分享, 相信也能讓包含我在內的板友們增長許多見聞的   (另外就是本作我沒玩中文版, 所以對於中文版翻譯在品質上作得如何並不清楚, 所以上面推文中有提及翻譯的部分, 也無涉翻譯品質的部分)140F 09/04 15:17
carllace: 這代拿ally玩要看字一整個痛苦173F 09/04 16:27
cl3bp6: K大要不要直接回一篇...174F 09/04 16:41
darkbrigher: 我是為了找戰鬥對話修古代喊話翻錯去解包 然後尋找過程中發現在空白部位一堆髒話 應該是所謂在地化人員弄的 畢竟文檔多又加密成這樣 非常麻煩 只可能最後也沒找到戰鬥對話的檔案 大概是某個幾十MB的檔案一開就當V X 30都是同一套加密手法175F 09/04 16:46
kuroshizu21: to cl3bp6大: 不好意思原本沒有要回拿麼長, 給大家添麻煩了 m(_ _)m   目前應該是先暫不做回應了, 造成大家閱讀困擾的部分實在是抱歉 m(_ _)m180F 09/04 16:52
RicFlair: 發生腎麼事了183F 09/04 17:37
carllace: 從業人員視角為什麼中文版字沒調大184F 09/04 17:55
StarTouching: Y的UI想突顯遊戲畫面吧
可是資訊量就是這麼大
硬是騰出空間給遊戲畫面有何意義
機戰客群老玩家哪這麼在意UI覆蓋遊戲畫面185F 09/04 17:55
carllace: 人物能力介面和圖鑑做整合吧,也許以後可以換人物skin189F 09/04 17:58
kaito2198: 一般大空間推測是為了英文版,但實際原因不明191F 09/04 18:13
BcBc: 真的超爛,最賭爛第四點和第九點192F 09/04 21:44

--
作者 winnietslock 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄