看板 StupidClown作者 WanChinChien (夢會實現 :] )標題 [無言] 你好大便!時間 Tue Mar 26 23:10:52 2019
原 PO 的工作是教外國學生中文,事情發生在今天。
[情境一:某國同學昨天沒來上課,一開始也沒出現 ]
我:A 今天還沒來!?
甲生:我覺得他「
有病」!
我:?!?!?!!!(極度震驚)「
有病」!?
甲生:對!「
有病」!他「
有病」!
我:ㄟˊ~~~ 不可以!不可以說「他『
有病』」!
你是說他這樣嗎?!(開始表演生病貌,狂咳)
甲生:對!「
有病」!
我:嗯.... 這個是「
生病了」!(咳咳咳)
「
有病」是這樣~(開始搖頭晃腦)
然後我一不小心就很順口地同時說出了「
阿搭媽恐骨力」這個詞.... 全班狂笑.... XD
甲生:(還沒抓到點)我覺得他「
有病」,
我兒子也「有病」!
水痘,我兒子有水痘!(一本正經)
只好再糾正他一次。
幸好後來全班都懂「有病」和「生病了」的不同!XD
結果一講完,A 同學就進教室了,瞬間受到熱烈的歡迎和掌聲!XDDDD
[情境二:
怕!]
生詞練習到「怕」,我問學生「
你怕什麼東西?」
乙生:我怕「
你好大便」!
我:?!??!?「
你好大便」?那是什麼?
乙生又反覆說了好幾次「
你好大便」、「
你好大便」,但沒有人知道他在說啥....
我也是第一次聽到有人把「
你好」、「
大便」拼在一起的,真心困惑。
難道還有其它種大便?
直到後來他又說出「
你好大便」,然後雙手在旁邊像揮翅一樣時,
丙生露出一副「我懂了!」的表情開始笑,我才突然意識到....
難道是「
鳥」?!??!?!
馬上 Google 照片,立刻收到「啊~~~ 對對對!」的回應。
............................。
謝謝這位同學,原來是「
你好大便」啊,我還以為是「
鳥大便」呢!呵呵呵!
「鳥」竟然被他拆開來念,成了「你好」
我立馬把「niǎo」和「nǐ hǎo」寫上白板..... 全班秒大笑.... XDDD
當然要趁著這個機會帶大家念一遍,免得等一下又一樣 XD
所有人問完一輪以後,一模一樣的問題我又再回來問乙生
「乙生,你怕什麼?」
「我怕『
你要大便』!!!!」(大聲應)
excuse me!!!!!!!!! 老師要大便也不會讓你知道的!!!! (崩潰)
到底為什麼一直要把 niao 拆開!!!!!!!!
這次我把三個拼音一起寫在白板上,全班再度崩潰大笑... XD
下課前,生詞剛好停在「教」和「有一點」,只好趁機說
「乙生,你有一點奇怪!老師覺得教中文有一點累 XDDDD」。
他們(特別是乙生)真的讓我笑得好累。 XDD
乙生「啊~~~ 對不起!哈哈哈!」
甲生「啊,
他真的有病。」XDDDDDD
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.39.238
※ 文章代碼(AID): #1Sca4Mqd (StupidClown)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1553613078.A.D27.html
推 subing: 這中文課老師一定崩潰4F 03/26 23:35
推 no150: 好好笑好有畫面5F 03/26 23:37
推 pdemonq: 只看那個拼音我看了也不會唸…6F 03/26 23:46
不是,班上各國學生都有,只是我一不小心就說出口了。 XD
只有日本人聽得懂,其他人應該只覺得我說了一串奇怪的東西,所以很好笑 XD
推 IanDai: 同為華語科系可以感同身受QQ9F 03/27 01:16
推 oiolo: 崩潰感XD 感覺像跟一堆重聽的人說話10F 03/27 01:39
推 tm0987: 哈哈哈哈哈,有笑有推14F 03/27 03:00
推 frice: 可以證明 有病搞懂了26F 03/27 09:22
→ noonee: 感覺中文真得很難學30F 03/27 09:58
推 ronglcst: 從文字就感受的歡樂的氣氛哈哈要33F 03/27 10:37
推 pinny: 真的好歡樂哦哈哈哈34F 03/27 10:40
推 uland26922: 感覺的出來教語言多心累多崩潰 我們也是這樣學英文長大的37F 03/27 10:57
推 sasado: 真是歡樂!41F 03/27 12:06
推 filexchang: 噓的人沒看文張嗎?教外國人中文...
文章48F 03/27 12:42
推 Ankuo: 幹笑死50F 03/27 12:43
有進度壓力。除了台灣出版的教材以外,應該都不會有注音... (汗)
推 crazyL: 好有趣的課堂XDDDD52F 03/27 12:52
推 mouse07: 還蠻有趣的,只是文字上色反而扣分56F 03/27 13:48
不是,我在台灣 XD
日文只是一不小心脫口而出而已 XD 老師見笑了,哈哈哈!
推 dominiclin: 教外國學生當然會用到漢拼啊 不然教注音只有台灣用不實用又拖進度 還是你想用IPA科科62F 03/27 16:16
※ 編輯: WanChinChien (39.9.39.238), 03/27/2019 17:04:04
推 cos180: 好歡樂的氣氛XD64F 03/27 17:24
推 lingo99: 好歡樂的感覺~~~希望可以再看到其他的分享71F 03/27 19:59
噓 laugh8562: 低能幻想文 日本人根本聽不懂阿搭馬孔苦力
那是老一輩臺灣人自創的台式日文74F 03/27 20:51
推 broseph: 之前就有住台灣的日本作家說他很喜歡阿達嗎恐鼓勵這句話,覺得很可愛,不要亂攻擊人好嗎?76F 03/27 20:55
推 lilithna: 事實上外國人學中文很少學注音符號的,大多是用英文拼音來學83F 03/27 22:06
推 lily91100: 其實真的蠻想教注音的,尤其是到中級學生還是會搞混跟ㄩ的組合,拼音真的是有些漏洞
*ㄨu跟ㄩü87F 03/27 23:12
推 anna89: 他真的有病XDD90F 03/27 23:30
--