看板 StupidClown作者 sim3000 (西恩)標題 [無言] 男子對著Siri練習alarm發音 心酸畫面流出時間 Fri Jan 6 11:00:47 2023
https://youtu.be/AI7qHbN73bM
起因:今早,想去維修店拿換好電池的哀鳳「嘿 Siri, 『3c百分百』 幾點開?」
Siri:「這是我在網路上找到有關『山西』 的資訊。」
雖然聽起來像老梗笑話,但真實發生在身上也覺得有趣,就把它PO在FB上,
有朋友回應:「因為我們說 ”3“是「三」、“C”則是英文,
中文Siri是優先辨識中文的,所以她聽不懂。」
後來玩興大起,剛好最近想練習英文,就直接把Siri的設定改為英文。
玩了一下發覺,像上面問商家開門時間無法,因為沒有音譯,
其他常用像是設鬧鐘 “set an alarm” ,問天氣很簡單(而且頗有商務客的錯覺。),
計時 ”start timer“ 還算實用,考驗自己的爛口說阿豆仔機器人聽不聽得懂的時刻。
結果發覺我說的“set an alarm”的“alarm”Siri小姐聽不懂,
使用情境應該是放鬆地躺在床上,幽幽地說出設定時間才對。結果卻喊到臉紅脖子粗。
想想這也頗有後殖民(post-colonialism)的語境,一個亞洲男子,
賣力地對著新穎的高科技喊出自己不熟悉的語言,卻一直不受Siri小姐青睞。
____________________
後記:
其實末段最後成功了,後來發現,只是我一直問,對方反而聽不懂。
因為我當時只是單純在練習發音,怕這次成功下次無法怎麼辦,所以一直反覆講,
翻譯過來就是:
「嘿!Siri!鬧鐘!」
「幾點?」
「嘿!Siri!鬧鐘!」
「幾點?」
「嘿!Siri!鬧鐘!」
「抱歉我不懂。」
「嘿!Siri!鬧鐘!」
「幾點?」
像是某種鬼打牆,所以是我的錯。
然後經友人指點,講一句完整的句子,像是“set an alarm clock at xx:xx”,
會比較好辨識。
就像是跟一個人說話,一直喊「鬧鐘」別人也聽不懂。
所以要把Siri小姐好好當人看待,不能沒禮貌。
____________________
延伸:
朋友建議:
發 ”arm”或是「噁.啦~盎」好像就簡單多了。
還是要回到熟悉的發音位置比較簡單,主要就原本覺得發音位置太陌生,
這次唸對,下次好像就忘了。
一位留學過的朋友說:
「在英國時覺得最需遵循的是,不要care太多,歐洲人的口音比我們重得多,
只要能講到對方理解其實就足夠了,不懂為何亞洲人這麼多包袱。」
我:「因為從小教育考試吧?」
她:「有可能,好像講不出一口流利的美式口音,天就要塌下來了。
說實話,法國人、義大利人、希臘人,那些拉丁語系的國家,
他們講的英文比我們講得還讓人聽不懂。
所以我想,真的不是我們英文不夠好,是每種口音都需要磨合,
曾看過bilibili上有個影片,在印度採訪路人,
問他們怎麼看待自己印度人的英語口音,印度人似乎都對自己頗有自信,
覺得非常標準、很容易理解,不曉得到底是惡搞影片還是如何,
但看完覺得很有意思。」
--
買
D5D當天
sim3000's Flickr:http://0rz.tw/6831V α100 在台發表
買 5D當天 sim3000's IG: Sim Chang D3 發表規格
兩度在
TIVAC展出後
TIVAC歇業 ; 獲得
新人獎優選,隔年停辦;
買
EP5 EP系列終止;買
A6300 A6500發表 ;買賽提Thomas球衣,轉了好幾隊;
買A9 A7R3發表;買A7R3 A7III發表;拿到
GR3 Sigma fp發表;
砍台積電276 當天漲回292;訂A6600,
A7C發表;買PZ16-35,
T20-40發表。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.205.139 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZjuxaRj (StupidClown)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1672974052.A.6ED.html
※ 編輯: sim3000 (114.44.205.139 臺灣), 01/06/2023 11:14:21
推 v7q4: "很抱歉,我在你的聯絡資訊找不到阿浪"1F 01/06 11:15
推 jack1202: 我都跟她說wake me up at xxx3F 01/06 12:27
→ sim3000: 好像更好唸 學到新招了!!4F 01/06 13:06
推 lonberk: 安卓就簡單多了 我都喊XX點叫我起床5F 01/06 13:09
推 bread10x: 你的發音真的差太多了,這發音你如果突然跟美國人說alarm我覺得他們也聽不懂喔6F 01/06 13:45
是啊 再練習了。現在Siri她比較聽得懂了 但也有可能是因為她的學習功能 XD
推 drph: 其實是印歐語系的發音特徵下彼此比較好理解,你以為印度人講很難懂只是因為中文使用者辨識的點跟他們不一樣,實際上老美可能覺得你講得比印度人還難懂
台灣人比較能理解的例子:純國語使用者在學日語的時候容易沒辦法漂亮地分辨清音濁音(會台語不算,台語有保留一些些古漢語的濁音);反過來說日本人也很難理解ㄅ和ㄆ的差別,因為他們不會分辨有/無氣音。8F 01/06 13:51
謝謝 原來如此 很有趣 來貼我朋友看
原來如此 確實有用 謝謝
不是 我發音就是這樣特別
推 landing: 印度人的真的聽不懂…他後來都直接拿手機給我看17F 01/06 15:21
※ 編輯: sim3000 (114.44.205.139 臺灣), 01/06/2023 15:31:43
推 uglykidjoe: 我連Siri 都叫不出來,不知道我的嘿有什麼問題19F 01/06 15:59
聽說有些長輩也這樣 應該可以在 「設定」 -> 「Sirie與搜尋」裡
的 「聆聽「Hey Siri」」 關掉再打開來重新讓Siri熟悉一次你的聲音
然後我發現我改成英文版後沒這樣做,難怪Siri不認識英文的我。
※ 編輯: sim3000 (114.44.205.139 臺灣), 01/06/2023 16:11:50
噓 crazydog: 亂念人家怎麽聽的懂
不要為難siri 了20F 01/06 17:04
→ sim3000: 我都盡力試了五分鐘了 QQ22F 01/06 17:05
推 ggf: 因為你的「L」發成「R」了。把舌尖頂在門牙後面試試看。25F 01/06 18:57
→ sim3000: 對 謝謝 舌頭很鈍 再多練習27F 01/06 20:03
推 nocti: 我都跟siri說XX點XX分叫我他就會設鬧鐘了28F 01/06 20:40
推 Gitai: 差不多唸「ㄜˇ浪」;L 也可以唸成「ㄟˋ了」、發「了」的音(讀: 我好”了”)29F 01/06 21:06
→ Nataya: 你的問題不是口音,是唸錯….31F 01/06 21:31
噓 aoilan: 對不起 這不是口音問題吧…32F 01/06 21:45
→ sirloin: 不太好笑的文放笨版....你可以發在手機通訊版
然後剛點了連結很後悔,幫你增加點擊率...
你是整個唸錯....念到我頭很痛,一直噁讓噁讓= =33F 01/07 00:20
哈 謝謝
→ luroro: 中文發音是....39F 01/07 01:32
推 HunterLin24: 整個發音都不一樣,已經不是口音問題,根本就是不同的字了吧…40F 01/07 02:18
對的 再努力了。
→ Jemimah: 聽起來像aroun, 不是alarm. Siri聽不出來很正常43F 01/07 04:39
推 NT500: 感覺就是老人思維44F 01/07 07:43
→ jasperhai: 喊wake me up at...就好 應該比較簡單45F 01/07 07:51
https://youtu.be/NU9JoFKlaZ0?t=177
推 trenteric: Wake me up when September ends46F 01/07 08:41
沒有,不知。
推 splong: 剛ok google, set alarm一次就成功了48F 01/07 10:52
→ light1945: 印度口音對西方人而言好像比亞洲口音好懂49F 01/07 11:11
推 lv170819: 8樓,台語現今的b、g濁音不屬於漢語的存古保留,而是後期演變的創新。51F 01/07 12:02
推 andy2011: 我都說 嘿,siri,6點叫床53F 01/07 13:12
哈 嗨 你好。
可能喊太用力,不小心捲舌,輕聲一點說,辨識度就OK了。
推 ColaLing: 真的後殖民畫面 XDDDD57F 01/07 20:33
真的,我剛想好了簡介:
用詼諧手法探討後殖民議題(post-colonialism)的嘗試。
非母語者(non-native speaker)的亞洲男性,無法通過Siri認證的窘境。
※ 編輯: sim3000 (114.44.205.139 臺灣), 01/07/2023 23:02:38
推 KNVSEOC: 還是Google 對我最好了,一次成功58F 01/07 23:58
→ sim3000: Google 好像真的比較好。59F 01/08 00:08
推 TUMUASHUN: 我都跟siri說wake me up at September ends
哭啊上面有人講過了
不過google assistant也差不多 我之前叫他幫我打開從八點到十點所有鬧鐘 結果一開始聽不懂 後來時鐘app叫我自己點61F 01/08 03:35
噓 chunyulai: 你L的音就發成R的音還怪人家聽不懂66F 01/08 10:41
→ sim3000: 然後中文「設鬧鐘」才三個音節67F 01/08 12:05
噓 oblivionion: 文章打一堆艱深的英文單字在學術用詞後面,好像是什麼高階學術人才寫的文章,結果alarm念的比60歲老人還可悲。不知道是這件事可笑又荒謬,還是你口中的「後殖民」,我覺得是前者啦。68F 01/08 12:18
噓 doggov: 沒有什麼後殖民。請掛耳鼻喉科轉介語言治療師喔73F 01/08 13:32
→ sim3000: 嗯 可能有點鼻塞。74F 01/08 13:50
推 masquer2: 不知道其他人在兇什麼,就不是母語人士啊,分享英文發音機器無法辨識的事還要被炮,明明是AI要學習認識不同地域的口音,而不是我們還要費勁去配合機器75F 01/08 19:34
謝謝 所以我覺得很後殖民 覺得真正原生的英語使用者只有英國人
其他全是歷史殖民的結果。
→ woneyong: 發錯音跟口音是兩回事別混為一談78F 01/08 21:32
→ GloOmyRay: 這個完全不是口音,根本是唸錯了。為什麼你不能直接啦就好卻要Ra?84F 01/09 02:40
推 LakersDlo: 這跟我一個高中同學china念奇那差不多XD
不過語音辨識本來就很神奇,我用google tv的語音辨識常常會自動變出我覺得一點都不像的詞彙,習慣就好了86F 01/09 06:19
這個經典
※ 編輯: sim3000 (114.43.202.21 臺灣), 01/09/2023 12:52:22
※ 編輯: sim3000 (114.43.202.21 臺灣), 01/09/2023 12:55:42
--