作者 tose4433 (Remax)
標題 [閒聊] 妳知道引擎是engine音譯嗎?怎不叫因驚?
時間 Tue May  6 01:36:54 2025


如題

engine音譯成引擎根本沒道理

既不引又不擎

而且根本沒這種單字

如果妳今天是古代人

第一次見到engine這種又大聲又能讓汽車或飛機啟動的神奇事物

應該會因為它而震驚吧

所以說

engine音譯成「因驚」應該更好吧

任何人都會因為它而震驚

女孩們覺得呢

是不是從今天開始要求引擎正名成因驚

汽車因驚

飛機因驚

交通工具都要因驚

男生都喜歡因驚

:)

女孩們認同嗎

engine如果是妳會怎麼音譯

?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.62.100 (臺灣)
※ 作者: tose4433 2025-05-06 01:36:54
※ 文章代碼(AID): #1e6FSvnA (WomenTalk)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1746466617.A.C4A.html
IMISSA: …1F 42.71.32.28 台灣 05/06 01:45
iLeyaSin365: 我還陽聚咧2F 223.138.162.107 台灣 05/06 02:05
tose4433: 樓上把engine唸十遍3F 1.168.62.100 台灣 05/06 02:20
la2vegetable: 笑死 哈哈哈4F 49.216.161.151 台灣 05/06 02:53
johnyang: 我覺得恩緊更好5F 111.243.121.188 台灣 05/06 06:50
sdamel: 嗯嗯這是讓人匪夷所思的現象,古有文字獄是沖字怕皇帝砍頭,如今這些破事單純是因為心魔,那就很搞笑了不過我會唸 恩在寧6F 220.135.41.12 台灣 05/06 06:54
VoV: 摩托車,壽司,吐司,辛奇表示:10F 45.9.251.215 意大利 05/06 07:57
VVizZ: 嚴禁11F 220.130.142.210 台灣 05/06 08:21
ProE: 問就是 贏具!12F 101.10.245.138 台灣 05/06 08:25
aquaticplant: 有道理13F 42.71.255.43 台灣 05/06 08:40
royalroad: 史卓貝瑞表示14F 42.79.185.122 台灣 05/06 09:22
fuyuri: 那麼,為什麼律師要叫做律師,不是法律專門嗎?應該叫做法師吧?15F 59.124.202.175 台灣 05/06 10:07
dong531: 我阿公都講延進17F 42.70.92.133 台灣 05/06 10:34
stanly3092: 應舉人18F 42.74.75.134 台灣 05/06 10:43
ibad5566: 我都叫陽莖 給你參考19F 42.77.158.146 台灣 05/06 12:14
pttcage: 靠你穿越時空去改翻譯了20F 49.216.128.197 台灣 05/06 12:55
killer113: 巧克力還不是一樣...  習慣成自然21F 219.70.225.221 台灣 05/06 12:59
zxc5966871: 發動機22F 1.161.151.24 台灣 05/06 13:29
Wenerrix: 應該叫 胺井23F 1.163.151.132 台灣 05/06 13:45
kenjigan: .......24F 49.215.59.109 台灣 05/06 14:18
ll1117: 這年頭殘障都改成行動不便,你還要講話難聽是要吵架?25F 111.80.197.99 台灣 05/06 14:21
yueayase: GG(X)27F 42.74.19.202 台灣 05/06 17:41
nenini: 根本不像28F 61.222.154.190 台灣 05/06 19:15
sbshiu: 為何不叫 嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯~~29F 111.243.172.69 台灣 05/06 21:14
jccherng: 內燃機啦!30F 36.235.70.125 台灣 05/06 23:16
rainwen: 引擎會冒煙,所以應該叫煙強31F 175.180.85.22 台灣 05/06 23:38
tw00168185: 我都唸炎徑32F 1.165.78.188 台灣 05/06 23:43

--
作者 tose4433 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄