看板 book作者 ragtime (和樂無諍)標題 [分享]S的開箱,中文手寫字時間 Sun Aug 31 02:14:59 2014
其實想等收到《S.》後,再來自己拍照開箱,
但是......博客來還沒出貨動靜,這個周末看來是無望了:(
這一篇是出版社主編自己寫的開箱文
http://ppt.cc/~O~U
小心翼翼的看下去,很好,主編興奮中不忘防雷,沒有破梗跡象。
光是看一堆「道具」就很有滿足感。
總覺得那本《希修斯之書》是劇情book,
要由某個很會說故事的DM負責朗讀帶團,
到了解謎關卡時,再拿出對應的配件,眾人一起投入解謎,
完全把它當桌遊角色扮演來玩。
以上的閱讀方式,可能是我腦中的幻象...只有等收到S才知了。
看開箱文,不得不說出版社在中文化上的誠意,
尤其現在電影、遊戲、出版界的翻譯工程,越來越偷工減料
(想當年還可以調侃廠商把「a kick in my teeth」
翻譯成「一腳踢到我的牙齒。」,現在是連踢牙老奶奶的翻譯都不願附了...)
S中文化的誠意,
我從一個角度來看,
劇情是以男女主角的視點出發,
原本是英文的,就該翻譯成中文,
原本對男女主角是外文的,它就該是外文呈現。
從幾張開箱照來對照,
原文版有一個蓋「Laguna Verde綠湖高中」圖書館館藏的印章
http://ppt.cc/195g
中文版保留印章的外型,中間加上綠湖高中圖書館藏書
http://ppt.cc/57XC
這個小細節我很欣賞,中文標明涵義,但又不破壞印章的設計,
好讓人徹底用中文融入劇情,不會有中英文夾雜出現的困擾。
從這個小地方,相信主編與美編對細節是有考究的。
另外那張咖啡館餐巾紙地圖,全部都用中文手寫過,相當滿意。
這也可以提醒各家奇幻小說,書裡常常有美麗的手繪地圖,
改為手寫中文、保持原文,都比硬生生的用電腦中文字印上去好啊!!
另外一點,也以這兩張圖來看,內頁英文手寫字改中文字手寫,
主角用什麼顏色的筆,可能牽動劇情順序的安排,基本要求想必有顧到。
但兩位中文手寫的主角,有個讓我好奇的地方
看這篇出版社的中文手寫者「筆談」
http://ppt.cc/57XC
然後再看剛剛原文版的字跡,
原文版有一種偷偷寫的情境感,
中文版的兩位則是字非常「美型」,
而且男主角的字比女主角更美,
貼切的形容就是,凌波演梁山伯,
說不定這男生的字其實是女生寫的阿!!
這點是我的小困惑,
不過或許等我看了400頁後,
會很感激這字不是我和我弟的鬼畫符對談,
屆時不用打電話到出版社問,請問這句是581還是SBl...
國外媒體對這本書,提到好多次
諸如「對紙本書最高的禮讚」「紙本書對電子書的反擊」之類的讚譽,
但我心底認為,S更像對「紙上遊戲」的致敬,
是一場紙本書的跨界演出。
至於內容,只要比JJ導的Lost檔案好看,我就滿足了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.128.86
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/book/M.1409422503.A.704.html
※ 編輯: ragtime (114.45.128.86), 08/31/2014 02:16:44
※ 編輯: ragtime (114.45.128.86), 08/31/2014 02:18:32
推 huanglove: 希望可以有書店願意把這本書納進每日66折的書單裡2F 08/31 05:26
推 onetwo01: 在書店翻過試閱本後我就把訂單砍了。4F 08/31 09:25
推 huanglove: 請問為什麼呢?是內容沒有預期想的那樣嗎?5F 08/31 10:03
推 onetwo01: 我個人問題,這本書很好玩沒錯,但超過我能消化的範圍
豎排字跟橫排字混合的頁面我也不習慣,所以再看看吧6F 08/31 10:17
→ ragtime: 哈哈,看到實體書真的會有要消化很久的感覺,但是有挑戰的趣味性和神祕性,也是它迷人的地方。
TAZZE好快!不過博客來訂單多,我又晚訂ORZ...失策8F 08/31 10:37
推 noelu: Taaze到了+1 覺得男生字蠻適合文學系研究生的角色設定!
說真的中文字如果太隨興 筆畫真的會看到眼睛扭傷啊11F 08/31 10:49
推 silverpink: 金石堂有樣書可翻,感覺是要花很多時間跟腦力的書:)14F 08/31 11:21
推 huanglove: 我覺得之後鐵定會有66折..只是不確定何時會上檔而已
這本書我也會買..但會撐到打66折以下(加折價券)才下手16F 08/31 12:00
推 tobeybird: 我之前有分享過啊,城邦VIP預購搭周年慶活動只要611
算下來68折,有板友想要我可以幫忙
只是有人拿到了好羨慕,我還沒收到18F 08/31 12:07
→ huanglove: 推樓上的熱心和好心^^
我覺得這本書的作者真的好厲害..寫出這樣的書來.這種書絕對只能買正版的..盜版商也沒有辦法翻印..圖書館就算可以借..但這種耗時間的書勢必很難在期限內好好看完21F 08/31 12:09
推 tobeybird: 圖書館根本很頭痛,因為他配件該怎麼管理啊 XDDD25F 08/31 12:12
→ huanglove: 喜歡的讀者應該都會去買一本起來看...非常厲害.羨慕^^26F 08/31 12:12
→ tobeybird: 我覺得這本書提高的書的附加價值,讓人願意掏錢出來27F 08/31 12:13
推 huanglove: 我很同意to大說的..作者和出版社.書商應該可以賺不少^^要是這類型書越來越多..作家應就不用擔心大家不看書了因為電子書根本沒有法取代這樣的功能..
tobeybird大..您會不會覺得將來書設計會越做越藝術呢??28F 08/31 12:15
推 noelu: 在Taaze用二手書的帳戶餘款購入比較不心痛 覺得質感很值得32F 08/31 12:32
→ airtrays: 博客來兩天前在就在出貨中 今天已經到貨了!!!33F 08/31 12:37
推 tobeybird: 我覺得大人的科學跟S,都用附件來提高書的附加價值
這是可能是以後的趨勢,畢竟現在也很少人會掏錢買書
喜歡看書的人當然很樂意看到這樣,除了精緻收藏外
也是一種良性競爭吧(!?) 哈哈34F 08/31 12:38
推 ln: 我剛剛才看到這篇,馬上被它的包裝排板吸引,雖然中文版手寫字很美,但我更喜歡原文版的手寫字,那看起來更美啊!想問現在實體通路買得到這本了嗎?想去買說~38F 08/31 14:47
推 tarot412: 今天收到,男性筆跡的捺很刻意,看了很怪,感覺是\\\\\\\\\有一個很固定的方向,捺這寫就算了,浮鵝勾也寫成捺的方向橘色鋼筆墨水的漸層,印刷後看的有一點點吃力42F 08/31 16:05
推 huanglove: 我們學校圖書館老師說會買這本書了..太好了
但是根據我借書的經驗..附件越多的.到最後都會缺很多件46F 08/31 17:15
推 ln: 下午聽到書店有得買馬上去把原文+中文版帶回來,我比較喜歡原文本的配置,全放夾在書裡,手寫的字跡也比較擬真51F 08/31 20:58
--