回看板
Disp BBS
看板
joke
作者
brianzzy
(BK)
標題
[XD] 把古人的詩詞翻譯成白話文其實滿廢文的
時間
Sun Nov 22 19:05:11 2015
來源:
http://www.plurk.com/p/lc1xqv
廢言郎 dit 說到廢話體 - #lc1xqv - Plurk
Plurk by 廢言郎 - 386 response(s) ...
以下摘錄幾篇:
1.
晚上睡不著爬起來
看到窗戶月光照進來
白的好像雪一樣
我抬頭看到月亮
突然想回家了
2.
年輕的時候到外地賺錢
四十好幾才回家
講話的腔頭還在就是鬍子白了不少
在家巷口遇到幾個小鬼
想當年我在地頭上也很有名
居然不識相的問我是誰
3.
前面沒有人
後面也沒人
這世界好大呀
於是我就哭了
4.
樹藤、樹、烏鴉、橋、河、沙灘
太陽下山了
內臟出血的人在很遠的地方
5.
雎鳩在沙洲叫,好想要窈窕女孩喔。
水菜高低不齊,正妹的身影讓我整晚都翻來翻去。
好想要喔,翻來翻去還是睡不著。
水菜隨便都可以採,但是正妹要彈吉他彈得好才採得到。
水菜隨手都摸得到,可是正妹要敲鐘打鼓才摸得到。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.222.226
※ 文章代碼(AID): #1MKQ5pTQ (joke)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1448190323.A.75A.html
推
uhawae
: 半夜睡不著覺 把心情哼著歌
1F 11/22 19:09
推
tauym209
: 夫五樓斷腸焉?
2F 11/22 19:09
推
antonio019
: 4少了古道西風瘦馬
3F 11/22 19:10
推
violin9458
: 卡
4F 11/22 19:10
推
herababy047
: 太陽會下山 黃河會流到大海 若要看遠 多爬一樓
5F 11/22 19:11
推
gfneo
: 所以傳世大家多是官場魯蛇(遷客騷人)呀
6F 11/22 19:11
推
halfsummer
: 前面沒有人
7F 11/22 19:11
推
HornyDragon
: 內臟出血的人在很遠的地方XDDDDDDDDDDD
8F 11/22 19:18
推
elvisleeee
: 前無古人後無來者翻的有點隨便啊...
9F 11/22 19:19
推
iKelly
: 月亮忽然掉下來了,烏鴉一直鬼叫,滿天刮起冰霜風暴
10F 11/22 19:22
→
wind280915
: 床前明月光的床 是指井欄
11F 11/22 19:24
→
oldpeeer
: 我勃了三尺,然只是命賤的小書生,無法入軍打砲殺敵
12F 11/22 19:24
推
terryfdsa
: 內臟出血XDDD
13F 11/22 19:26
→
oldpeeer
: 樓上,井欄是繞"床"弄青梅
14F 11/22 19:26
推
SkinnyLover
: 幹好廢喔和哈哈哈哈哈
15F 11/22 19:26
推
hellnircs123
: 這世界好大我就哭了XDDDD廢文無誤
16F 11/22 19:26
推
TinWay
: 就古代文青阿
17F 11/22 19:28
推
otakuwill
: 內臟出血XDDD
18F 11/22 19:30
推
kimo9823
: 看到3整個狂笑
19F 11/22 19:31
推
mibo168
: 憋笑憋的好累
20F 11/22 19:35
推
qq123456kk
: 看到3整個爆洨XDDDD
21F 11/22 19:36
推
winnietslock
: 以前的詩人就是現在的流行歌手阿
洛陽紙貴就是現在CD壓製不及的意思
22F 11/22 19:38
→
AirPenguin
: 跪求出師表廢文版
24F 11/22 19:40
推
GoldX5
: 這篇只是在說明,用國小生等級的翻譯能力去看古文會很蠢阿
25F 11/22 19:40
推
ringtweety
: 江南到處都能採蓮 那蓮葉好挺拔啊 魚還會在蓮葉間嬉戲
26F 11/22 19:41
→
GoldX5
: 是在顯示翻譯能力的蠢,而不是文字本身
27F 11/22 19:41
推
storyf66014
: 這些古人就是因為這些廢文稿死我們
28F 11/22 19:41
推
yudofu
: 本來詩就是很直白的東西,是翻譯的人硬是又增加了一堆東西
29F 11/22 19:42
推
y52353
: 內臟流血XDDDDDDDDDDD
30F 11/22 19:42
→
ringtweety
: 魚游到東邊了 游到西邊了 游到南邊了 游到北邊了~~~
31F 11/22 19:42
推
sunsonsam
: 你現在把所有用到電的東西全部脫離你的生活
一個禮拜後你也會開始寫這些文章
32F 11/22 19:43
→
GoldX5
: 感受不到意涵說人家亂加東西,噗哧好吧,鄉民很屌我理解
34F 11/22 19:43
→
yudofu
: ,這些還算是比較有名的詩、其他一些寫西瓜的(東陵子母瓜)
35F 11/22 19:44
推
SUMI0814
: qq123456kk: 看到3整個爆洨XDDDD
36F 11/22 19:44
→
yudofu
: 直接翻譯也就是看到一堆西瓜而已,所謂的翻譯只是翻譯者加
37F 11/22 19:45
→
GoldX5
: 吾等PTT大學士不可能是我腦袋太直白,一定是文章本來就白
38F 11/22 19:45
→
yudofu
: 上"作者要表達的意境"上去又額外堆了一些形容詞。
39F 11/22 19:46
→
GoldX5
: 我的腦袋就是千年歷史的精華,不能比我理解的更多呀!!
懂懂懂,你的理解是全部,別人的理解是西瓜,我是瓜農
40F 11/22 19:46
→
yudofu
: 古人寫詩本來就是寫風景寫感受又不是要為了成為教科書而寫
42F 11/22 19:47
推
johnny3
: 說白話文沒意涵也是你感受不到翻譯者的意涵阿
43F 11/22 19:47
→
GoldX5
: 一切都是直直白白,跟我家一匙靈亮白一樣白
44F 11/22 19:47
→
yudofu
: 單純只看內容不考慮詩體本身本來就是這麼簡單,一定要把內
容提高到"文以載道"、"詩經的每一句都隱藏治國齊家的精華"
只能說這些人覺得世界上所有東西都應該要有"意義"
45F 11/22 19:48
推
none00
: 先不提翻得如何 前無古人後無來者這句現在來看根本中二吧
48F 11/22 19:51
推
a147668963
: 這個厲害 推
49F 11/22 19:51
推
Nonenoic
: 3原文是哪篇.....好像只有我不知道
50F 11/22 19:53
推
ZirconC
: 水菜很可愛啊,有什麼不滿的
51F 11/22 19:54
推
AAPL
: XDDD
52F 11/22 19:54
推
taiwan1988
: 3是前不見古人 後不見來者吧
53F 11/22 19:55
推
HornyDragon
: 四個字:藍色窗簾
http://i.imgur.com/SyrRMO2.png
54F 11/22 19:55
→
ruse
: 有一種「畫質1080p轉144p」、「精華濃湯稀釋成白開水」感覺.
55F 11/22 19:55
→
HornyDragon
: 搞不好古人當下真的就是無病呻吟說廢文 你也不知道
56F 11/22 19:55
推
plane0110
: 這篇驗證了為什麼需要文組 哈哈大家也別太認真拉
57F 11/22 19:56
推
will1118
: 念天地之悠悠 獨愴然而涕下
58F 11/22 19:57
推
MAXcafe
: 也驗證了我們不太需要文組
59F 11/22 19:59
推
yudofu
: 有些人扶了老太婆過馬路、只在週記留一句話。有些人可以寫
60F 11/22 20:03
推
gn00063172
: 就是藍色窗簾嘛XD
61F 11/22 20:03
→
yudofu
: 出兩千字的文章,即使後者的語文多麼優美、體裁多麼優秀,
62F 11/22 20:04
→
victorb
: 厲害就是厲害在把廢話寫的優美阿
63F 11/22 20:05
推
v31429
: 內臟出血XDDDDDD
64F 11/22 20:05
→
yudofu
: 本身的事實是不變的,很多詩其內容跟現代的散文一樣、很多
65F 11/22 20:05
推
saulesmeitas
: 鄉民不需要文組 但是世界可需要得很
66F 11/22 20:05
→
yudofu
: 大家都有的歷程就是用比較厲害的方式表達出來,雖然說廢文
是有點過分,但是也沒有必要去臆想其中必定有深遠的意境。
67F 11/22 20:05
噓
Gakki5566
: 我覺得這已經不是藍色窗簾的問題了耶 這已經是故意用很
69F 11/22 20:07
→
yudofu
: 那些被稱作詩聖詩仙的人,去看課本選集以外的詩,其實也就
70F 11/22 20:08
→
Gakki5566
: 廢的方式去超譯他 連原本的詞意都被扭曲了 說實話有點
譁眾取寵的感覺
71F 11/22 20:08
→
yudofu
: 是他們生活的流水帳,當然、課本會跟你說其中又寄寓了幾千
字的言外之意在裡面....
73F 11/22 20:09
推
pttresident
: 真的很廢 XDDDDDDDDDD
75F 11/22 20:09
推
ecila
: 3哈哈哈哈哈哈
76F 11/22 20:10
推
rbking21
: 就古詩版谷阿莫啊
77F 11/22 20:11
推
HornyDragon
: 古詩版谷阿莫XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
78F 11/22 20:16
推
thegod13
: 其實我讀3 仍是覺得很有詩意
79F 11/22 20:18
推
manygod
: 好笑>/////< 但是古詩還是很美
80F 11/22 20:19
→
microerect
: 其實藍色窗簾根本是假議題,就接受美學而言,文本的意
義並非由作者一人決定,讀者的閱讀與反應也確實影響文
本表現出來的意義。
就藍窗簾來看好了,讀者以憂鬱解釋藍窗簾的意象,作者
認為自己只是想表達有這麼一個藍窗簾,然而文本展現在
讀者面前的時候,讀者就已經在參與意義的建構,因此對
該讀者而言,該意象具有憂鬱的意義,這也是不能說是錯
誤的。退一步而言,如果說作者的意念就是文本的意義,
也是根基於作者創作時的意念是唯一且不紛雜,毫無潛意
識、無社會脈絡影響或清楚察覺影響而完全排斥之,但這
樣的情況實在很難相信。
81F 11/22 20:20
→
night365
: 也覺得有些被扭曲了。原文,前不見古人,後不見來者……
92F 11/22 20:21
→
microerect
: 回到原po對詩的翻譯理解,我們也當然不能說他是錯誤的
93F 11/22 20:21
推
BBallPlaya11
: 支那狗就是智障
94F 11/22 20:22
→
microerect
: ,畢竟讀者也參與意義的構建,並且沒有一種理解是可以
95F 11/22 20:22
→
night365
: 轉成白話變成只有看前面跟看後面……
96F 11/22 20:22
→
microerect
: 馬的jptt狂斷 反正重點就是你覺得是廢文也可以 覺得是
意義深遠也可以 但是聲稱哪一種是「真正的意義」就ㄏ
ㄏ了
97F 11/22 20:25
噓
LbXM1027
: 我還不噓你
417F 11/23 14:19
推
jack19931993
: 作者怎麼想重要嗎? 當作品被其他人看到的那一刻
就已經是二創的開始了 要求別人用作者的心態去看作
品 會不會管太多?
418F 11/23 14:19
推
ppxabcxqq
: 爆
421F 11/23 14:27
--
作者 brianzzy 的最新發文:
+205
[爆卦] 屏東禁海令 - Gossiping 板
作者:
brianzzy
36.239.136.218
(台灣)
2025-07-10 15:54:15
如題,肥宅小弟正在恆春考AOW 下午本來要下潛的,結果被教練告知有禁海令不能下潛 而且幾個下潛點拉上封條還有海巡人員駐守 但現在風平浪靜,是不是哪裡怪怪的
353F 219推 14噓
+9
Re: [閒聊] 小紅書成為美國App Store下載第一 - C_Chat 板
作者:
brianzzy
114.33.90.124
(台灣)
2025-01-15 16:37:32
18F 9推
+24
[閒聊] 魔物獵人Wilds 唐門阿活 - C_Chat 板
作者:
brianzzy
1.174.199.124
(台灣)
2024-11-01 23:46:49
好色龍:我要死了救命wwwwwwwwww
29F 24推
+9
[閒聊] 漢字.mp4 - 朝比奈吉利 - C_Chat 板
作者:
brianzzy
110.170.120.2
(泰國)
2024-10-14 13:18:39
15F 9推
+11
[海外] 美國稅務編號ITIN 核發成功 - creditcard 板
作者:
brianzzy
1.174.245.47
(台灣)
2024-09-05 21:58:46
17F 11推
點此顯示更多發文記錄