看板 movie
作者 ronray7799 (生而為人超爽der)
標題 [影片] 《查克史奈德之正義聯盟》預告含中文字幕
時間 Tue Feb 16 05:52:07 2021


https://youtu.be/o8L-wc7vlew

在網路上看了好幾個翻譯字幕

看了半天看不到滿意的

水管上的華納兄弟台灣粉絲俱樂部也沒有放出正式中文字幕預告

決定自己做一個中文字幕

人生第一次翻譯影片請鞭小力點

用的是google搜尋到的第一個免費軟體

影片被強制打上浮水印

畫質也被強制降低

本人沒有任何廣告或營利意圖

如果水管影片下方的版權聲明不夠完整請提出建議改進

P.S.目前正打算做出改良版本

歡迎各位大大提供更好的免費上字幕軟體

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.13.130.226 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WAkqAtQ (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1613425930.A.DDA.html
※ 同主題文章:
[影片] 《查克史奈德之正義聯盟》預告含中文字幕
02-16 05:52 ronray7799
※ 編輯: ronray7799 (39.13.130.226 臺灣), 02/16/2021 05:53:59
mysmalllamb: 推!我覺得鬥牛那段這樣直接翻出比較好,牛年嘛1F 02/16 06:30
※ 編輯: ronray7799 (39.13.133.124 臺灣), 02/16/2021 06:36:15
velbon: 感謝翻譯2F 02/16 07:21
kj632868: 感謝大大翻譯3F 02/16 07:42
sam812: 鬥牛的部分翻的很好耶,但是god is dead, 翻上帝已死好像怪怪的4F 02/16 08:31
shen0348: 推6F 02/16 09:12
Yen5150: "上帝已死"出自尼采,有點詩意沒啥不好
不然照DC電影片商北爛翻譯,這裡會給你打"神GG了"7F 02/16 09:29
levitthann: 推9F 02/16 09:41
Nasta: 中文翻譯的不錯
屬於英雄的時代 可以翻譯成  英雄的時代  就好
這個影片 跟戲院版 還真是不同10F 02/16 09:46
clarkkent13: 上帝已死也不錯 改成神已死更好
畢竟這邊說的是超人,超人可說是神或耶穌的象徵13F 02/16 10:09
zuki326: 謝謝翻譯!!15F 02/16 10:14
allyp7985: 很讚 推16F 02/16 10:33
a27588679: 之前看到一版翻「如果你不能打倒會充電的荒狼就不要喚醒超人」超怪17F 02/16 10:34
s2657507: 會充電XD19F 02/16 10:44
coiico: 原戲院版有出現過小丑嗎? 我沒有印象?20F 02/16 11:04
szdxc17: 神GG了 哈哈哈 蠻直白啊21F 02/16 11:04
shen0348: 戲院版是山寨片 不用回想那部的內容22F 02/16 11:05
galiba01: 推一個23F 02/16 11:14
NANJO1569: 推推~~~24F 02/16 11:20
a90105kimo: 第一次推文,獻給你了^_^25F 02/16 11:21
sam812: DC的超人很強調神性,但感覺上帝這詞還是比較偏基督或猶太用,神已殞命也可以吧26F 02/16 11:41
icexfox: 台灣華納是放棄這部片的宣傳吧?28F 02/16 11:42
tim200513: 全球「華納」都不想宣傳這部XD29F 02/16 11:45

--
作者 ronray7799 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄