看板 Gossiping
作者 Paclitaxel (紫杉醇)
標題 Re: [新聞] CNN報導台灣的過勞文化
時間 Wed Oct 10 02:48:42 2012


幫忙潤飾一下


1.完整新聞標題/內文:

Battling Taiwan's culture of overwork
與台灣的過勞文化開戰


Employees in Taiwan work some of the longest hours in the world. CNN's Paula
Hancocks reports on the culture of overwork.
台灣勞工工作時數可說是世界數一數二長的,來自 CNN 的 Paula Hancocks 報告
這種過勞文化。

(CNN) For the past six years, Guo Chi-mei has struggled to get out of bed on
his own. The 40-year-old suffered a stroke in 2006 and can only take a few
unaided steps to his wheelchair before his blood pressure rises to a
dangerous level.
在過去的六年裡,郭志美一直在努力擺脫自己的床。40 歲的他在 2006 年中風,
只能在血壓升的太高前走幾步路到他的輪椅上

Last year the government ruled that the stroke was because of overwork but
his company is legally challenging the decision.
去年,政府裁定他的中風是來自於過勞,但他的公司卻可以合法對此裁定提出質疑。


“The last six months before my stroke, I was working 18 hours a day and
sleeping just four,” says Guo. His company had claimed $50,000 was missing
from the account he was handling, and allege stealing. Guo denies the
accusation and before his stroke was working overtime to investigate the
missing money.
"我中風前的最後6個月,每天工作 18 個小時,卻只有四小時睡眠" 郭說。他的公司在他
中風前曾聲稱他所經手的帳戶遺失了 50,000 元,並懷疑是他偷的。
郭否認了這一項指控,並在他中風前超時工作只為了調查遺失的款項。


“Just after 8am one day, I suddenly passed out. My colleagues carried me to
a meeting room and left me there,” says Guo.
郭先生說:『就在有天早上八點多時,我突然昏了過去。我的同事帶我到一間會議室,
只留我一個人在那。』

“The company waited three hours before they took me to the hospital, by the
time I got there I had heavy bleeding on my brain and doctors said my
condition had become so bad it was inoperable.”
『公司過了三個小時才帶我去醫院。當我到了醫院,我的大腦大量出血,而醫生
說我的病情已經太糟糕而無法手術 。』

Guo’s case is sadly not unique and some cases of overwork in Taiwan have
even been fatal. In 2011, 50 workers’ deaths were blamed on excessive
working hours, according to Taiwan’s Council of Labor Affairs (CLA).
可惜郭先生的情況並不是個案,在台灣,過勞在某些情況下甚至是致命的。
根據勞委會的資料,單單在 2011 年,有 50 名工人的死亡被歸咎於工作時間過長

Hard work has long been ingrained in Taiwanese society, but only recently
have officials begun to acknowledge that overwork exists.
勤奮工作是台灣文化的一部份,但直到最近政府才開始意識到過勞的存在


By law workers are not allowed to do more than 46 hours of overtime each
month and companies are fined for violating these rules.
根據勞基法,勞工每月不能超時工作 46 小時,而違反的公司將會被處以罰鍰


The annual working hours for Taiwanese employees eclipses many industrialized
nations, according to figures from the Council of Labor Affairs (CLA) and the
OECD. On average, the Taiwanese work 2,200 hours annually; 20% more than
their counterparts in the United States or Japan and more than 35% longer
than those in Germany.
根據台灣勞委會以及 OECD 的資料,台灣勞工每年的工作時數多到足以讓許多工業國家
黯然失色。平均上來說,台灣人每年工作 2,200 小時,比美國和日本多出兩成,甚至比
德國高出三成五



Earlier this year healthcare professionals took to the streets to protest
what they call a sweatshop health system claiming overwork puts their
patients in danger.
今年稍早,台灣的醫療從業人員才上街抗議血汗的衛生醫療系統並聲明醫療人員的過勞
將會使病患暴露於危險之中


The government of Taiwan has reacted to a growing public outcry over the
dangers of overwork and is trying to improve the work culture in the country,
subsidizing health facilities specializing in occupational health.
台灣政府已對過勞問題所引發的輿論做出反應,並試著改善台灣的勞動文化,補貼職業
健康的相關衛生機構。


Dr. Guo Yue-Leon holds a free open clinic every Wednesday morning in Taipei’
s biggest public hospital specifically for occupational disease. He has
noticed a marked increase in patients.
郭育良 教授每個星期三早上在台大醫院有個免費職業病門診,而他也觀察到明顯增加
的病人。


“Not because the number are increasing,” he says, “but the people are more
recognizing the condition so those who have a heart attack or a stroke, he or
she realizes that working too hard might have caused the problem.”
並非是數量的增加,而是人們也開始注意到過勞的環境會增加中風或是心臟病的風險
並瞭解過多的工作會導致問題產生的。



2.新聞連結:

http://business.blogs.cnn.com/2012/10/02/battling-taiwans-culture-of-overwork/
Battling Taiwan's culture of overwork – Business 360 - CNN.com Blogs Editor's note: The Outlook series spotlights a country to give a deeper understanding of the business, industry and consumer trends that fuel its economy. ...
 
點開有影片可以看


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.212.149
※ 編輯: Paclitaxel      來自: 140.112.212.149      (10/10 02:50)
donvito:你慢了XD1F 10/10 02:49
ev331:begun to acknowledge that overwork exists
         ^^^^^^^^^^^^    這個是承認還是意識到2F 10/10 02:50
skypons:承認才對,我改下我自己的4F 10/10 02:51
我是覺得承認或意識都可以有這樣的意義,因為不只是政府,台灣在職業災害的認定上
還處於非常初期的起步狀態而已,從台灣職業醫學醫師的數量以及每位醫師的 Loading
上可以瞭解到這一點。而如郭育良老師等人早期也是做環境災害,如 油症 烏腳病 等出
身的,職業災害在台灣還有很多空間可以進步。

這大概是我在翻譯時的考量。
※ 編輯: Paclitaxel      來自: 140.112.212.149      (10/10 02:54)
ev331:可是連三個譯文都是意識到 為什麼用意識到
有那個含意嗎5F 10/10 02:52
tony121010:有吧,心理狀態上的認識7F 10/10 02:54
Ayreon:2200小時???不知道漏報多少8F 10/10 02:55
skypons:我的想法是:本來知道,但是裝死 ←這叫做承認9F 10/10 02:55
不一定是本來知道,台灣政府以及人民早期都沒有注意到職業本身所帶來的風險,過勞這
個詞印象中也是從日本過來的,不過是這十年以內的事情,但台灣勞工本身超時工作卻是
更長期的問題。
※ 編輯: Paclitaxel      來自: 140.112.212.149      (10/10 02:57)
skypons:本來不知道,後來才知道←意識到  這是我的翻譯邏輯10F 10/10 02:56
johnhmj:它標題怎麼不用-ese而用"'s"?11F 10/10 02:57
dongkuy:他馬的,看了報導只覺得外國人在笑我們台灣人12F 10/10 02:57
clover1211:[新聞] 國人不愛運動 馬︰都是懶害的13F 10/10 02:59
donvito:台灣工作環境就比別人差啊 自己國民都罵了 外國笑也不意外14F 10/10 02:59
Asia5566:15F 10/10 03:11
ffaatt:數一長16F 10/10 03:18
j73596:被外國笑還意外嗎? 這種工作環境自己人都覺得丟臉吧17F 10/10 03:33
amokk76267:老闆:不爽不要做 沒人逼你來工作18F 10/10 03:48
a001ou:這麼差的環境被笑活該阿 我還希望被多笑點咧19F 10/10 03:48
azukitw:借轉勞工板20F 10/10 04:15
azukitw:轉錄至看板 Employee                                     10/10 04:15
buehrle:勞(ㄗ)委會表示:21F 10/10 04:37
xyz2:直到最近政府才開始意識到過勞的存在<=CNN這裡的報導是錯的,他把台灣政府的心態給美化了,事實上政府對此根本是無感,法律形同虛設,任由責任制和無薪假發生,CNN都沒提,CNN以為有法律政府就會有作為22F 10/10 06:19

--
※ 同主題文章:
Re: [新聞] CNN報導台灣的過勞文化
10-10 02:48 Paclitaxel.