看板 C_Chat作者 ClownT (克朗)標題 [閒聊] 中文配音永遠比不上日文配音嗎?時間 Sat Nov 3 10:50:49 2018
昨天看到電視AXN上有播JOJO 3
看了一下 沒有雙語的情況下中配真的有夠怪的
好幾個大隻佬聲音都變得好薄
尤其承太郎 用著超薄的聲音直接說"這可真是的" 真的超怪
想起之前也是AXN重播死神
藍染聲音也是超雜魚的感覺(可能日配太猛?)
中配是不是永遠比不上日配阿?
知道烏龍派出所中配很神 但有沒有比日配猛不確定
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.227.78
※ 文章代碼(AID): #1RtGqBk6 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1541213451.A.B86.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 中文配音永遠比不上日文配音嗎?
11-03 10:50 ClownT.
推 egain: 舊版西索屌打日版3F 11/03 10:52
→ Xavy: 1.專業程度本來就有差 2.中文你很熟,相對就比較挑耳4F 11/03 10:52
→ Tads: 我覺得KERORO配的不錯5F 11/03 10:52
→ Koyomiiii: 沒培養 還想比? 來來去去就那幾個人6F 11/03 10:52
→ Xavy: 3.國語音韻本來就沒日文好聽,台語咖好8F 11/03 10:52
推 emptie: X大師都講完了11F 11/03 10:53
推 Ttei: 台灣的粗曠音比較少是真的12F 11/03 10:53
推 leamaSTC: 老實說我覺得是語言的問題...13F 11/03 10:53
推 arrenwu: 我覺得這跟整個配音系統的技術有關14F 11/03 10:53
→ arrenwu: 台灣有什麼dedicated的音響監督嗎?17F 11/03 10:55
推 yam30336: 台配西索真的變態,日配只有強的感覺18F 11/03 10:55
舊版西索中配真的很神 搭配他那個猥瑣笑
※ 編輯: ClownT (111.240.227.78), 11/03/2018 10:55:54
推 dashed: 我看日文配歐美動畫也是很奇怪啊19F 11/03 10:55
→ helba: 看華語歌就知道啦20F 11/03 10:55
推 ken1990710: 中配大部分只是敷衍了事,認真做的感覺是還可以21F 11/03 10:55
→ helba: 環境完全不同怎麼比24F 11/03 10:56
推 ilove640: 綜合來看這一定的吧= =不過你是說中文 包含中國的話 其25F 11/03 10:56
推 jason1515: 其實台配也有很多經典的 通常都是實力資深的配音員26F 11/03 10:56
→ arrenwu: 我是不懷疑台灣配音員的潛力啦27F 11/03 10:56
→ ilove640: 實我覺得他們的配音越來越好了30F 11/03 10:57
→ jason1515: 有些可能為了摳死當 都用些新人 想當然聽的出戲的機會就高32F 11/03 10:57
→ arrenwu: 我也不知道為啥暴雪的中配還滿對味的 哈35F 11/03 10:58
→ helba: 有些國產的還在無償 會好嗎36F 11/03 10:59
推 erikzi: 沒有比不上 只是對語言的熟悉度讓你感覺有差異而已38F 11/03 10:59
推 CloudVII: 只能說暴雪很用心很會挑人 如果有其他廠想弄中配遊戲可以找暴雪合作 一定很可以41F 11/03 11:00
推 colin1120: 因為暴雪花錢 而且暴雪有派人檢視配音內容符合需求
而不是像一堆台灣的只是把工作整包丟給工作室就沒下文43F 11/03 11:00
推 arrenwu: 我覺得泰克斯中配比英配強超多45F 11/03 11:01
推 s50189: 我覺得不是比不比的問題 喜好吧46F 11/03 11:02
推 tonybbbb: nhk播韓劇 日文配音聽真的很棒47F 11/03 11:03
推 marchdada: 產業環境差太多,但換個角度許多臺灣配音員切換聲線的能力就相當厲害48F 11/03 11:04
→ shuten: $$$$$$$$$,拿香蕉當然只能請到猴子50F 11/03 11:04
推 speed7022: 我覺得兩津的配音聽過中文就不會想去聽日文了w台語很讚52F 11/03 11:07
推 Jabarkas: 真珠美人魚 中配贏 尤其莉娜55F 11/03 11:08
推 torinouta: 可以聽聽客家三姐妹......南家三姐妹56F 11/03 11:08
→ bhmtkkk1234: 網王的新中配就真的完全不行 最近反而是遊戲配音起飛57F 11/03 11:08
推 Dimios: 從語言上 中文就沒那麼好聽阿59F 11/03 11:10
推 vvbv11280: 有一些配的不錯,但是整體上一輩子都不會贏吧60F 11/03 11:12
推 nerodragon: 中配很常一人分飾多角吧 每個反派都同一人配音的63F 11/03 11:13
推 ringtweety: 我覺得是語言問題 隨便舉例好了 你今天鄉民自己配dio64F 11/03 11:13
推 arrenwu: 鄉民是要怎麼跟子安五人比啦66F 11/03 11:13
推 nacoojohn: 舊版西索中配跟弗朗基中配是同個人 真的專配變態67F 11/03 11:13
→ ringtweety: 喊的世界 我想大多人喊紮挖魯多 絕對比喊世界夠有力68F 11/03 11:13
噓 corlos: 原本是日文,用中譯念出來怎麼都不可能正確
這也是中文配音永遠比不上69F 11/03 11:13
→ ringtweety: 不是跟子安比 跟自己比就好了 有些詞真的中文念不起來72F 11/03 11:15
噓 wyner: 首先 你要聽不懂中文77F 11/03 11:19
→ ringtweety: 你覺得"這可真是的"很怪 但比的對象是"壓勒壓勒打賊"78F 11/03 11:19
推 Yui5: 看影片吧?比如最終幻想15王者之劍,說日文一整個違和感爆棚然後跑去找英文版的就一整個好萊塢大片的feel了~
另外RWBY一開始英文聽習慣了,跑去找日文早見配的也很違和81F 11/03 11:22
推 micotosai: 台灣是配來配去同個人同個聲線,一堆韓劇跟柯南中配聲線根本無違和84F 11/03 11:23
推 fight40520: 小魔女DoReMi 我個人覺得這部中>日啦87F 11/03 11:25
推 wtfconk: 說真的銀魂反而聽中配才會笑,原音似乎沒啥共鳴…89F 11/03 11:26
推 troyboy: 台配 蠟筆小新 哆啦A夢 庫洛魔法使90F 11/03 11:26
推 d125383957: 台配數碼寶貝不錯吧
我很喜歡三代台配大耳獸 很軟91F 11/03 11:26
推 ringtweety: 還有台詞長度 有時也得考慮能否對嘴 如果翻譯沒仔細為對嘴型而考量 配起來也不會多好 不過有時本來就不好翻93F 11/03 11:27
→ GeogeBye: 我覺得中文字幕的用詞 有時候會很難順口的講出來 何況配音95F 11/03 11:29
推 toast170: 地獄少女的經典台詞用中文唸超沒fu,語言問題97F 11/03 11:30
推 ringtweety: 以前Nico有各種場景 各國配音的比較影片 台配普遍得到98F 11/03 11:31
推 Csongs: 玩偶遊戲配的不錯啊99F 11/03 11:32
推 st2k8: 因為中文是我們的母語,現實中根本不會像動畫那樣講話,所以就算情感再投入聽起來還是很尷尬,我覺得啦100F 11/03 11:32
→ ringtweety: 的評價都不差 K-on 銀魂 KERORO 都有102F 11/03 11:33
推 CowBaoGan: 沒辦法 日文講起來普遍就是比中文好聽103F 11/03 11:33
推 GGinin5566: 根本沒有尷尬不尷尬的問題 配的好就不會尷尬好嗎104F 11/03 11:34
推 helba: 不4 動畫台詞本來就很羞恥106F 11/03 11:35
推 ringtweety: 也曾看過美劇的日本吹替 請的也都是大多數人認識的108F 11/03 11:37
推 as230192: 只是習慣問題,聽熟台配後再聽日配反而不習慣109F 11/03 11:38
→ ringtweety: 聽起來也是各種怪 但我想這不會是因為他們實力差吧110F 11/03 11:38
→ st2k8: 也4,不過聽日文就比較沒羞恥感111F 11/03 11:38
推 l22573729: 當然只聽日文 就算看不懂聽不懂也要聽日文 聽中文的水準實在太低了113F 11/03 11:40
噓 h70575: 因為你看的是日本動畫,結案。115F 11/03 11:41
推 batlo: 辛普森家庭XDDD116F 11/03 11:41
辛普森那個已經不是配音而已了XD
→ l22573729: 哪國做的無關 玩lol也要找日文語音包 國產遊戲有日配一定選日配117F 11/03 11:44
※ 編輯: ClownT (111.240.227.78), 11/03/2018 11:46:08
推 se2323: 我們這一家啊!那個花媽超讚123F 11/03 11:52
推 kabukiryu: 我最近才在mod上看完台語版的多啦A夢劇場版金銀島,配的相當不錯126F 11/03 11:54
→ alinwang: 也不看人家的發展環境.有啥好比的?128F 11/03 11:54
推 www50719: 舊版獵人中配超棒
良守是賀宇傑XD129F 11/03 11:57
推 longlifenoc: 也是要看啦,有個中日雙語配音,中文被噴爆,日文被吹上天,可是都是用一樣的感情和方法配,結果觀眾感受卻差很多。132F 11/03 12:04
推 jkespn: 有用心有差,日配也有棒讀啊135F 11/03 12:05
推 xd4129889: 台配通常都是美式卡通比較專業 日動畫好的很少…136F 11/03 12:06
推 scotttomlee: 台配有些配得比較好 當然潛意識不喜歡中配也是可能137F 11/03 12:09
→ kaltu: 日本的配音也是被歐美屌打啊,日本配音不管是電影還是動畫都有一種「最好有人會這樣說話」很重的假掰味
歐美配音→人物在該場景理應該發出什麼自然的聲音
日本配音→人物如果被要求專業發音字正腔圓的聲音
中文配音→人物如果領22K在錄音室加班超時看稿的聲音139F 11/03 12:09
推 a204a218: 專業度和配音員數量差這麼多要是比得上那才是看不起日本聲優吧145F 11/03 12:11
噓 glmkk: 一拳超人也是,一人配多角,很多氣勢很強的角色,發聲都超弱148F 11/03 12:13
推 kirarajump: 主要是看你先接觸過那個語言的版本吧,聽到習慣了影響比較大150F 11/03 12:13
噓 w40w40w40w40: 你看太少了 台灣中配一二十年前可不輸日配呢 現在的台灣中配也還有暴雪在152F 11/03 12:13
推 CavendishJr: 台灣是因為配音就那幾個,各種聲線你都聽到爛了,不像日本起碼還有一堆免洗聲優撐場154F 11/03 12:15
推 icrystalline: 我覺得宮騎駿在波妞之前的動畫電影配音都是中配好耶,除了魔法公主的莫娜中配是女聲沒有那個兇猛,但是別有其他風味(?156F 11/03 12:15
推 shindi: 小丸子也蠻好的159F 11/03 12:16
推 linja: 宮崎駿系列的日配有夠沒感情超出戲160F 11/03 12:16
推 CavendishJr: 宮老的日配是找素人來配,宮老不太喜歡專業聲優的樣子161F 11/03 12:18
推 miyabi042: 符爽配的西索真的屌打日配!其實整個舊版獵人的配音個人覺得都選的不錯,毫無違和163F 11/03 12:21
推 nicetree: 職業比業餘,環境差太多了165F 11/03 12:21
推 miyabi042: 另外我看的中配少,想借文問一下中配有沒有哪個配音員,能配出像悠木碧的相麻菫跟奇諾那樣魔性的聲線呢?166F 11/03 12:23
→ enel1111: 因為環境不允許阿 以為大家都喜歡一人配多角阿168F 11/03 12:24
→ qlinyuhn: 中文配音員實力與投入程度真的不如人169F 11/03 12:24
→ enel1111: 錢就這麼少 不然多得錢 你要出嗎170F 11/03 12:25
推 j821005: 烘焙王 獵人 探險活寶中配都不錯啊171F 11/03 12:26
→ carzyallen: 嫌宮老沒感情,一般人還嫌ACG裡的太做作 朦朧美的誤會175F 11/03 12:29
→ Norza: 銀魂要中配才想看...176F 11/03 12:31
→ yyh121: 愛殺寶貝 kon:
劉傑:178F 11/03 12:34
推 Histia: 台灣配音員很厲害好不好,是配音界的環境太糟了,配音員可能常常在沒事先看過稿的情況下,要一次或是兩次就到位,這種生態你請日本聲優來也不一定能做好,然後一個人要配很多角色、有其他錄音工作,沒辦法放聲大吼大叫傷喉嚨…,更不要提那薪資了
如果給配音員足夠時間揣摩、和聲音導演討論修進,然後一人專注一角,我相信中配不會比日配差。只可惜現在的環境很難普遍這麼做(台灣動畫 重甲機神好像就是)181F 11/03 12:37
推 hedgehogs: 難怪中配不放配音表,觀眾看到會讓公司收到雪片般的抗議信190F 11/03 12:39
→ ringtweety: 會這樣做的就暴雪吧 品質的確有 一般動畫我想不會給他193F 11/03 12:40
→ Sunblacktea: 比如一些美式作品遊戲 還是原音(英文)聽著比較習慣194F 11/03 12:41
→ SaiKu: 不要瞎掰好嗎197F 11/03 12:41
→ ringtweety: 們啥時間 加上還得一人配兩三個要角 真的不是容易的事198F 11/03 12:41
推 emmy41124: 中配真珠美人魚連歌都比日文好,數碼寶貝、遊戲王、我們這一家、蠟筆小新、哆啦A夢也都很棒啊199F 11/03 12:42
推 swqswq2009: 蠟筆小新、烏龍派出所、櫻桃小丸子,這在我心中,中配是比日配好的203F 11/03 12:46
推 mjuki: 我們這一家配得很好205F 11/03 12:46
推 longlifenoc: 宮老是故意不用專業配音員的,都找比較不專攻配音的演員或素人。206F 11/03 12:47
推 Histia: 暴雪的中文配音也是大家常聽到的台灣配音員配的,為什麼暴雪的好評勝過於很多動畫,主要還是客戶給的報酬、環境、需求差異,暴雪要求高品質但它會「尊重配音專業」,暴雪中配的幕後影片水管都有,有興趣的可以去看看208F 11/03 12:49
推 oocooc: 我們這一家的花媽表示:
不過迪士尼頻道的中配倒是很穩定,個人蠻喜歡的212F 11/03 12:49
→ jaeomes: 辛普森家庭呢 我覺得很爆笑啊216F 11/03 12:56
推 fisher6879: 配音員人數差別啊,臺灣都固定人在配,極限就在那217F 11/03 13:00
推 CriminalCAO: 烏龍派出所 keroro軍曹和我們這一家都配的很好啊218F 11/03 13:00
推 siro0207: 星海的泰科斯中配我覺得超讚的
不只戰役的配音 也可以去聽合作的配音219F 11/03 13:04
推 zero00072: 《瑪莎與熊》就蠻成功的呀。熊熊熊熊。221F 11/03 13:11
推 aka79019: 最愛西索變態的聲音了!!222F 11/03 13:13
推 ZealZhang: 我最不能理解的是 為什麼同樣的配音員配暴雪遊戲的時候我覺得配的超級好 可是配日本動畫的時候我就覺得很違和224F 11/03 13:22
推 justeat: 專業問題,乒乓的中配就沒人嫌226F 11/03 13:22
推 aceapple: 先接觸什麼很重要 尤其是那種童年卡通 幾乎都中配又有回憶加成227F 11/03 13:26
推 QB5566: 人太少 一人在一部就要配好幾個角色...231F 11/03 13:32
推 cppwu: 金魚注意報 中配版不錯 (透漏年紀233F 11/03 13:41
推 iopkl147: 我聽過最差勁的中配大概就是鋼彈00。我好像能看見世界的惡意了,惡意個鬼啊,阿雷路亞的配音充滿惡意。234F 11/03 13:47
→ shuten: 鋼彈00中配配得好的只有洛克昂吧=_>=236F 11/03 13:48
→ noob9527: 人太少 聲音一直重複 種類也不夠多樣 註定就只能這樣237F 11/03 13:50
推 nikuwu: 辛普森家庭才是最屌中配239F 11/03 14:03
推 odanaga: 中配海綿寶寶 極神241F 11/03 14:15
推 pftrew: 迪士尼配出來的都超神
台灣配歐美卡通都蠻不錯的 尤其是飆髒話的地方242F 11/03 14:17
推 gl3x96: 台語配音配搞笑的很厲害244F 11/03 14:17
→ NomeL: 真珠美人魚中文版的歌 不是號稱所有語言最神?
日本人表現本來就比較誇張 不要拿自己在臺灣的觀點去看日本人怎麼講話的(回前面)245F 11/03 14:18
推 foRestMan: 以人氣動漫的話 我覺得海賊王配的不錯248F 11/03 14:21
→ CanDz: 探險活寶老皮249F 11/03 14:29
推 hotrain13: 兩津堪吉阿
蠟筆小新 花田一路中配都不錯
一堆卡通中配都不輸日配,甚至更好250F 11/03 14:30
→ efairy: 暴風雪系列的作品中文配音我覺得都不錯 我從星海 win 98時代開始玩聽 到現在有台灣的中文配音我還蠻喜歡的253F 11/03 14:33
推 Arctica: 一拳的龍卷中配我覺得不錯XDD
AXN最近在播JOJO中配,聽了一下歐拉,完全不行....255F 11/03 15:09
推 dpcloud: 烏龍派出所台配神作 雖然永遠那幾集XD257F 11/03 15:12
→ raura: 我們這一家的中配屌打日配,日配看一下就轉回中配
日配太平了,配那些人物感覺都配不起來258F 11/03 15:16
推 chean1020: 台灣聲優不多,常常出現一人分飾多角配音,不過我覺得配得好,真的比較喜歡聽中文
因為聽得懂不用看字幕啊263F 11/03 15:42
推 herikocat: 1.中文太熟 很挑 2.日文聽起來很爽 燃 3.中配聲優少266F 11/03 15:44
推 aa091811004: 我覺得有部分是因為用熟悉的預言說聽起來就很尷尬
所以怎麼聽都怪怪的267F 11/03 15:50
推 JamesChen: 沒有一個好的產業 沒人願意進入最後這個產業 惡性循環269F 11/03 16:09
推 Rusnake5566: 個人覺得七龍珠的孫悟空 日配用女聲太娘了 個人反而喜歡中配 覺得中配配得很好 反而日配有點不倫不類270F 11/03 16:20
→ ChaosK: 其實大部分是台詞問題,直翻的台詞講出來會比較沒感覺273F 11/03 17:04
噓 arceus: 並沒有 國民番那種一連好幾集的很多都優於日配
目前問題在於後繼無力沒新世代接棒跟一人分飾多角比較嚴重274F 11/03 17:15
推 LoveATJ: 真的快15~20年前的中配超讚的,現在聽原音都覺得怪...
灌籃高手.數碼寶貝.遊戲王.花田少年史...太多了
少女漫畫的部分,玩偶遊戲.doremi.美戰...也經典(好想重聽舊版的QQ)276F 11/03 17:23
→ jnaqhae: 不是中文的問題 但是沒那麼多專業經營和人才可用
玩過些遊戲 同樣講中文 對岸中配的發揮還比台配來得好281F 11/03 17:42
推 zero00072: 小櫻的 OA 超神煩。以前中配沒這感覺。283F 11/03 17:46
推 jnaqhae: 看看布袋戲 有人認為一兩人配一堆角色才是經典 女音都配說穿還不是為了減輕拍劇成本 女聲男配我聽來還是覺得噁284F 11/03 17:50
推 tepes0013: 神隱少女日配含滷蛋程度中配望塵莫及286F 11/03 18:13
推 llzzyy01: 有沒有請專業配音員有差 專業台配其實滿強的
配過皮克斯的沈玉琳就說過了 一般藝人根本被電假的287F 11/03 18:16
推 Samiou: 周星馳電影幾乎都中配啊291F 11/03 20:00
推 kurtsun: 台灣常常一個工作室配全部啊292F 11/03 20:08
--