看板 C_Chat作者 tchaikov1812 (柴犬夫斯基)標題 [閒聊] 曹操,是JOJO的一員。時間 Sat Nov 10 07:48:43 2018
曹操似乎是JOJO的一員。
在知乎上,有人提問了『曹操也是JOJO嗎?』
http://i.imgur.com/j4aUkVz.jpg
如圖所見,曹操的韓文正式譯名,就是
的發音,就是JOJO!
真美想到呀,曹操居然也是JOJO之一
如果照替身使者會互相吸引的定律來看
那麼劉備、呂布,甚至整個三國歷史……該不會
https://www.zhihu.com/question/301559628/answer/528027473
-----
Sent from JPTT on my HTC_X9u.
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.250.110
※ 文章代碼(AID): #1RvXpWp4 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1541807328.A.CC4.html
→ qqq3892005: 你不知道孔明的替身叫Croaching Dragon,龐統的替身叫Loli Phoneix嗎4F 11/10 07:51
推 holybless: 諸葛露伴:哇哈哈!沒想到猜拳贏一個小鬼這麼爽10F 11/10 07:58
推 syldsk: 看到一大票草船,操:這是替身攻擊!!!!11F 11/10 08:02
推 LouisLEE: 劉備:我不當皇叔啦 CaoCao!13F 11/10 08:24
推 jasonx105: 原來荒木老師也經歷過三國時代嗎??好像不意外14F 11/10 08:29
推 aya16810: 曹操:你會記得偷看幾次人妻嗎!!!17F 11/10 08:35
推 john29908: 英文是唸嫂嫂吧,之前全戰三國的介紹影片這樣唸的19F 11/10 08:44
推 RaiGend0519: 是Cao Cao......
我到現在還是不懂為什麼曹操的英文是靠靠...20F 11/10 08:44
→ sft005: 尻尻是廣東發音
因為早期中英翻譯都以廣東話為主...23F 11/10 08:50
推 yam30336: 荒木曾經擔任蜀漢的史官
蜀亡後入洛陽努力編寫三國的歷史
這不是國中就教過的東西嗎?26F 11/10 09:02
推 blue0627: 三國志原本就是荒木老師寫的34F 11/10 09:34
推 sanro: 火焰魔術師!!(赤壁)35F 11/10 09:36
推 Xinz: 三國志只是荒木老師的親身經歷而已啊36F 11/10 09:38
推 kano2525: 荒木老師:JoJo第九部就決定以三國為背景了37F 11/10 09:42
推 bc0121: cao是漢語拼音吧?c要發ㄘ的音41F 11/10 10:03
→ turtle24: 趙子龍喬巴拿:黃金體驗!(全身臟器變成膽囊)43F 11/10 10:09
→ Raptors1: 我記得cao cao比較像臭臭45F 11/10 10:23
推 zero549893: 寫一個Jojo融入三國的故事好像蠻有看頭的47F 11/10 10:45
推 Tcap: 三國演義才是第一部jojo48F 11/10 10:47
噓 YomiIsayama: caocao就是念成操操阿 拿羅馬音念漢語拼音我也是醉了英文字母跟注音符號一樣都只是表記符號而已
不會因為不同拼音法的表記方式不同 字的念法就不同把Caocao念成尻尻就跟把Chanel念成掐諾一樣來亂的
阿人家就不是英文你硬要用英文去念他49F 11/10 10:49
推 bbc0217: 我幫你打電話問荒木看是不是真的55F 11/10 12:11
推 lorrie: 推樓上圖XDDDDDD56F 11/10 12:36
推 lv256: 那這樣魔王或是夥伴必須是韓國來的才會把曹操唸成JOJO喔XDD57F 11/10 12:48
推 yosaku: 你現在才知道?我都把三國志當caocao奇妙的冒險在看58F 11/10 13:06
推 none049: (中埋伏)「這是……替身攻擊!」59F 11/10 13:22
推 lv256: 「越是離世隱居,就越會發現隱士的能力是有極限的」「你到底想要說什麼?!」「我要出茅廬啦 JOJO !」60F 11/10 13:44
推 jodawa: 這題材不錯XD63F 11/10 15:01
--