看板 C_Chat作者 Durum (六針)標題 [問題] 多謝款待的意思 ?時間 Tue Jul 18 19:43:18 2017
如題
日文中的多謝款待是不是除了吃飽後講之外還有其他的意思
在看某些動畫翻譯 台詞出來是多謝款待
但劇情中大都不是吃完飯後的禮貌詞
而都是女主渾然不覺講出很閃的話後
閨蜜說多謝款待
所以這詞是不是在日文中有特殊的意思 ?
可以請大大們幫忙解釋一下嗎
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.245.41
※ 文章代碼(AID): #1PRVHOIm (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1500378200.A.4B0.html
推 LABOYS: 就是多謝你放閃,謝謝招待1F 07/18 19:44
→ Xavy: 感謝妳讓我看到好東西 的意思?2F 07/18 19:45
→ XZXie: 看你放閃就飽了4F 07/18 19:45
→ QBian: 雷姆也說過5F 07/18 19:45
推 darKyle: 日文中"飽きた"除了表示吃飽還有膩了、厭煩了的意思
原po說的情境用"ごちそうさま"就是轉個彎說聽到飽了10F 07/18 19:59
→ darKyle: 有挖苦、打發的意涵13F 07/18 20:01
推 seer2525: 原PO想問的應該不是飽きた15F 07/18 20:04
推 Billkai: 雖然知道意思但是,d大說的這層引申倒是現在才知道16F 07/18 20:07
推 ronlai: 飽きる比較偏負面用法居多 ごちそうする是正面/禮儀用法19F 07/18 20:14
推 OAzenO: 日劇偶爾也有這種用法22F 07/18 20:23
推 lv256: 多謝d大 長知識了25F 07/18 21:08
--