看板 C_Chat作者 rasiel0919 (嗜插貓鄰居的阿姨的熱狗)標題 [閒聊] 日本人會覺得有些人名取名很怪嗎時間 Mon Jul 13 21:01:20 2020
剛剛想起台灣名作「靠岸」
上映的時候有一部分批評的聲音
就是在說角色人名很怪洨出戲
西風間樹←什麼鬼?日本人?
冷光飄浮←這三小,星巴克新飲品?
但日本作品好像也不乏這種人名
像是轟焦凍,一場春夢之類的
日本人不會覺得很怪嗎
還是他們民風就是認為這樣很COOL?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.171.178 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V35iY2q (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594645282.A.0B4.html
→ kougousei: 日本人有人在care國外取啥名字嗎= =
然後他們自己也很多奇葩名字啊 去查キラキラネーム1F 07/13 21:02
推 MrSherlock: 他們好像只在意念起來好不好聽,漢字怎麼寫不重要5F 07/13 21:03
→ Owada: 志賀丸太
就動畫咩 名字很怪也沒辦法6F 07/13 21:03
推 chuckni: 一堆日本名字都很奇怪,很多作品的名字發音是有意義的反而海外翻譯之後這些東西會不見8F 07/13 21:03
推 kiwistar: 我記得中華一番以前把鍋巴姐姐名字翻成波霸小姐13F 07/13 21:04
→ Owada: 是怒羅江門吧16F 07/13 21:05
→ kougousei: 我覺得心愛(ココア)就超怪了 還很多人取...17F 07/13 21:06
→ GYLin: 龍本12318F 07/13 21:06
推 D122: 中文更可以搞一些諧音名 但靠岸那個我完全不知是取啥
但有時一些小說式的名字也會覺得很怪就是 感覺中文作品很難搞19F 07/13 21:06
推 Krishna: 日本動畫取英文名字也很多很奇葩啊22F 07/13 21:08
推 coon182: 只有華人圈才會覺得他們的漢字名奇怪23F 07/13 21:08
→ deathslime: ココア(心愛)好像真的有人取,上了當年DQN名(死語)新聞29F 07/13 21:09
→ deathslime: 虛擬作品角色取怪一點也有好處,撞現實人名機率比較低32F 07/13 21:10
→ ciafbi007: 隱瞞之事有提到 新一代的小孩子越來越多二次元的取名 不知真假33F 07/13 21:12
噓 corlos: 腳臭的不就叫心愛37F 07/13 21:14
推 yashiro: 剛剛的新聞報導琉球疫情,琉球知事叫御城丹尼...38F 07/13 21:14
→ yangcain: 琉球知事爸爸美軍,丹尼是很常見的名字39F 07/13 21:18
推 jkl852: 一堆爸媽都台灣人的都可以取名叫傑森了41F 07/13 21:22
推 jimmylily: 哆啦A夢不就是,當初藤子老師避免跟作品同名的小朋友在現實被欺負,所以取得名字都是現實日本人平常不會取得名字42F 07/13 21:22
--