看板 C_Chat作者 EXEXbein (エグゼクスバイン)標題 [活俠] 日本有JOKER 台灣有...時間 Fri Jan 2 18:08:39 2026
https://i.meee.com.tw/YZD5qZL.jpg
阿本:卡卡約登實在是太好丸了
活=卡
趙活該改名叫趙卡了吧
日本有JOKER
台灣有趙卡
https://i.meee.com.tw/BZTDByZ.jpg
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.84.172 (臺灣)
※ 作者: EXEXbein 2026-01-02 18:08:39
※ 文章代碼(AID): #1fLvahJo (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1767348523.A.4F2.html
→ Israfil: 戴假面就變成魅影了啊1F 01/02 18:09
推 eo8h1: 卡卡約登 聽起來像潮潮的派對game2F 01/02 18:09
推 caten: 傳說那個大俠一直戴著一個人皮面具3F 01/02 18:10
→ gox1117: 一直帶著人皮面具阿==4F 01/02 18:10
推 LOVEMS: 所以趙活也可以十艘跳嗎?6F 01/02 18:11
推 LABOYS: 卡卡約登,超級好玩7F 01/02 18:11
推 AirForce00: 卡卡約登,什麼怪東西喵,跟喵拉喵丘有關係嗎喵?10F 01/02 18:16
→ gaym19: 讓我們一起玩卡卡約登13F 01/02 18:22
→ kaj1983: 看來日本人不覺得翻譯有啥問題,這翻的應該很好才是
可以玩到不睡覺這麼沉迷的程度
前幾天鄉民說翻得不夠好太謙虛了14F 01/02 18:23
推 k23: 我也要玩卡卡約登19F 01/02 18:26
推 caten: 看他的說法是有一些地方對同一個人的稱謂不一有點小問題這樣,但已經能很流暢的進行遊戲了20F 01/02 18:27
推 kaj1983: 卡卡洛特表示:前面叫卡卡的都不是弱者25F 01/02 18:28
推 furret: 用日本習慣的漢字 活俠傳會變成活侠伝27F 01/02 18:29
推 S2357828: GOOGLE翻譯就你用不同語系下去翻同一個詞 結果會不一樣28F 01/02 18:32
推 Vivian1913: Google外文翻中很多都是先翻成讀音再翻成中文,所以會變成這樣29F 01/02 18:33
推 ginx03: 趙活沒有十艘跳 要跳只能跳崖31F 01/02 18:35
推 saber154: 一周目一天認真玩差不多 中毒就是這樣 想當初困難模式也是一天大概10小多一周目33F 01/02 18:39
→ kaj1983: 忘了我當初玩多久了...
現在只記得遊戲系統超爛35F 01/02 18:40
推 furret: 完全沒攻略 不當蜥蜴人 又要看劇本 差不多就這樣吧37F 01/02 18:41
→ kaj1983: 就算開修改不加速不跳過也要跑一段時間就是
想每個選項都選看看39F 01/02 18:43
推 yukiyg: 我初見大概10幾小吧,差不多41F 01/02 18:46
推 Wusha: 兩艘都跳不動,choker還差不多42F 01/02 18:46
推 nahsnib: 鳩卡十艘跳也會在情人節出事阿45F 01/02 18:57
→ KudanAkito: 活か 俠きょう 傳でん KKYD 卡卡約登51F 01/02 19:29
--