看板 CityNight
作者 Ctea (Ctea)
標題 [國際] 免擔心"空間入侵者" 福特推出獨立車道,呃,床道床墊讓你睡得好!
時間 2019-02-15 Fri. 02:29:28


Ford Europe: Ford's smart bed rolls selfish sleepers back into place
At the end of a hectic day, cosying up to the one you love should be a welcome relief. But for those who share their bed with a "space invader", precious hours can be lost simply trying to reclaim a fair share of the mattress.

Ford's Ingenious Bed for Couples Keeps Mattress Hogs in Their Own Half | Digital Trends
Anyone who has shared a bed knows how annoying it can sometimes be when, in the middle of the night, you wake up to find yourself perched precariously on the outer edge of the mattress having been pushed there by your bed-hogging partner.
 

via https://bit.ly/2S6K2mY ← 中文版的骨架源自此,簡體字頁面,而且翻譯太可怕了,居然沒注意前後文就把space翻成「太空」。

藉著自家公司的自動駕駛汽車技術,福特推出了一款智慧型床鋪,能為伴侶提供更好的睡眠。福特表示這款使用了感應器和輸送帶的高科技床可以防止所謂的「空間入侵者」在夜間偏離床墊的另一半。

Ford Lane-Keeping Bed - YouTube
Smart bed rolls selfish sleepers back into place. For those who share their bed with a "space invader", precious hours can be lost simply trying to reclaim a...

 

Anyone who has shared a bed knows how annoying it can sometimes be when, in the middle of the night, you wake up to find yourself perched precariously on the outer edge of the mattress having been pushed there by your bed-hogging partner.

與人同床就會知道這會有多煩人:半夜醒來的時候,發現自己已經被你身旁的床位掠奪者給擠到"搖搖欲墜地"懸宕在床緣邊睡著。


The slumber-related squeeze pretty much guarantees you a rotten night's sleep, leaving you feeling drained and lethargic for the whole of the following day.

這種睡眠時的擠壓保證你整晚睡不好,讓你在隔天整天感到精疲力盡又無生氣總想打瞌睡。


Well, Ford appears to have come up with the perfect solution for dealing with these so-called "space invaders". Drawing on skills learned in the autonomous-car space, the automaker has designed the "lane-keeping bed" to ensure that "even the most selfish bed mate stays 'in lane' through the night."

不過,福特似乎已經有了完美的解決方案,好來處理這些所謂的「空間入侵者」。藉由在自動駕駛所得到的技術,福特設計了「車道保持床」以確保「即使是最自私的共枕人也會整晚都待在自己的『車道上』。」


The ingenious contraption essentially rolls selfish sleepers back into their rightful place on their side of the bed, meaning you won't be rudely awoken every half hour as they shift, shove, and shuffle their way into your own space.

巧妙的裝置基本上能夠將自私的睡眠者推回去他們原本的正確位置,這代表著你不用每半小時就會被粗暴地吵醒,只因他們移動、推擠並拖著自己的身體闖入了應屬於你自己的空間。


Ford's smart bed uses pressure sensors to identify when someone has strayed from their side of the mattress. When activated, an integrated conveyor belt gently returns the other person to their side. Clever, eh?

福特的智慧型床鋪使用了壓力感應器來識別某人何時從床墊上"偏離"。當感應器被啟動之後,輸送帶便會帶輕輕地將另一個人移動回他們的那面。這頗聰明,對嗎?


The "lane-keeping" system is a safety-focused, driver-assist technology that's already incorporated into most of Ford's vehicles. It works using sensors that analyze approaching road markings. If they detect the car veering off course, the system gently guides it back into the correct lane by "nudging" the steering wheel in the appropriate direction. Ford says the technology complements other camera-based systems that help prevent drivers from accidentally straying out of their lane.

已經裝置在福特的大多數車輛的「車道保持」系統是一種以安全為中心的駕駛員輔助技術,藉由分析接近道路標記的感應器來運作。如果他們偵測到汽車偏離航向,系統會向適當的方向「輕推」方向盤,輕輕地將車輛引導回正確的車道。福特表示該技術與其他基於攝影鏡頭的系統相輔相成,有助於防止駕駛員意外地偏離車道。


Ford is fast getting a reputation for quirky, attention-grabbing inventions that serve to highlight its car technology. Remember, for example, its sleep-inducing crib that simulates the gentle hum and vibrations of a moving car? Or the noise-canceling dog kennel designed to keep canines stress-free in noisy environments?

福特正迅速地獲得名聲,因為巧妙又引人注目的發明而使得他們家的汽車技術吸睛。比如說,嗯,還記得福特的睡眠誘導嬰兒床能夠模擬行駛中汽車的輕微嗡嗡聲和振動嗎?或是設計用於在嘈雜的環境中保持犬齒無壓力的降噪狗屋?


"SLEEPING TWO IN A BED CAN BE PROBLEMATIC"

【在床上睡兩個人可能會有問題】


Before embarking on the creation of its latest invention, Ford's engineering team got in touch with Dr. Neil Stanley, an independent sleep expert and author of How to Sleep Well, to learn more about the importance of a good night's rest and how sleeping two in a bed can sometimes be problematic.

在開始著手於這款最新發明之前,福特的工程團隊找上了獨立睡眠專家、《如何睡得好》作者尼爾‧史丹利博士,以了解更多關於良好的夜間休息之重要性以及有時兩個同床的人是可以多麼地有問題。


"When sleeping together, many couples each have less space than a small child has in a single bed," Stanley said. "Humans are most vulnerable when sleeping, so we're programmed to wake when something or someone touches us unexpectedly. If someone moves onto your side of the bed, this defense mechanism will kick in and you'll have a broken night, often while they continue to sleep soundly. I've seen it ruin relationships."

「許多伴侶一起睡覺時,每個人的空間都比小孩子在單人床上所擁有的空間要小。」史丹利這麼說:「人類在睡覺時最容易受到傷害,所以我們人類被設計成在某些事或某人意外地碰觸到我們時醒來。若有人移動到你的那邊,這種防禦機制便會啟動,使得你會有一個破碎的夜晚,而他們通常會繼續睡得很香。我已經看過這種事情破壞了人際關係。」


Now, if Ford's invention sounds like the bed of your dreams, then you'll need to persuade the company to commercialize it, as it's only a prototype for now.

現在,如果福特的發明聽起來像是你的夢想之床,那麼你會需要說服他們將這款床給商業化,因為它現在只是一個原型而已。


After that, all we'll need is a surefire way to end snoring.

之後,我們所需要的只是一個能夠成功終結打呼的方法。

--
※ 作者: Ctea 時間: 2019-02-15 02:29:29

https://www.autohome.com.cn/news/201902/929762.html
【玩跨界】 福特汽車將汽車技術應用於生活

2019年02月14日 16:54

根據近日海外媒體報導,福特公司從汽車駕駛技術中汲取了靈感並經其調整之後,解決了除車輛之外的問題。現在,福特研發了一款「車道保持床」,能夠在伴侶睡眠時,將兩人各自保持在床的一側使他們不會越過中間線而擠到對方。

該床墊內部會有一個壓力感應器,當感應器感應到其中一人越過了床墊中心線之後,一套輸送帶便會將整個床墊移動,將兩個人移回原本睡覺的位置。據了解,該系統的靈感來自於車道保持輔助系統,它利用了輕微的轉向力引導車輛遠離道路兩側的車道線。

其實,福特公司喜歡將汽車技術延伸到居家生活之中。早在研發這款床墊之前,福透就利用了車輛降噪技術,推出了新型降噪狗窩,在煙火表演或暴雷雨天氣時,使用降噪狗窩可以安撫小狗,使之免於驚嚇。

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-02-15 02:32:24

Ford's ingenious bed for couples keeps mattress hogs in their own half – Technology Breaking News
Anyone who has shared a bed knows how annoying it can sometimes be when, in the middle of the night, you wake up to find yourself perched precariously on the outer edge of the mattress having been pushed their by your bed-hogging partner.
 

Ford develops a lane-keeping... bed
Lane keeping technology is becoming a staple feature on modern vehicles, but what if that technology could be applied elsewhere?

Well, Ford has come up with the 'Lane-Keeping Bed'. It's not something you'll see on the M25 any time soon, even if we do all wish we could nap on that nightmare road from time to time.
 

Sleep easy in bed that stops space invaders | News | The Times

Sharing a bed should be romantic, reassuring and restful. For many, however, nights are spent rolling around or balanced on a mattress edge to avoid a partner's shifting, lumpen form.

Now a carmaker has come up with a solution to help those who share their bed with a "space invader". Ford says that its "lane-keeping bed" concept is inspired by technology in its vehicles, which monitors road markings and "nudges" the steering wheel in the right direction if a vehicle drifts out of lane.

The prototype incorporates pressure sensors to identify when one partner has strayed from their side and a mattress that shifts to return the offender to their proper place. The mechanism, which intervenes whenever a couple are not lying neatly side by…
 

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-02-15 02:36:37, 02:42:33

via 【捷徑】伴侶都應該睡一起嗎? - 衛報生活版(當日點閱率第三名)

Should all couples sleep apart? | Life and style | The Guardian
Ford has invented a mattress that "nudges" you if you start crowding your partner – but beds are for more than just sleeping.

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-02-15 03:22:43

https://www.plurk.com/p/n6i92g

這床鋪滿神奇的,不過還只是個原型試作品。w

也太神奇w 輸送帶應該是很緩慢(不然有些淺眠的人應該很快就被叫醒)但因為快速播放而看似很快。

※ 編輯: Ctea 時間: 2019-02-15 03:26:00