看板 Gossiping作者 edoyasuhiko (御久佐武)標題 Re: [新聞] 用日文問木村拓哉「爽嗎爽嗎?」時間 Sun Jul 12 11:16:31 2015
【楽しいでしょ】的意思不是[爽嗎爽嗎]
這個主播的日語絕對講錯了
但錯不是錯在「楽しい」
而是「でしょ」+口氣的錯誤
首先這句話不知道為什麼被網友們解讀為[爽嗎爽嗎]
「楽しい」很單純就是「心裡感到滿足、愉悅」的意思
它是很沒有顏色的詞彙 它是很沒有顏色的詞彙 它是很沒有顏色的詞彙要講三次
跟「気持ちいい」一樣本來就沒有什麼猥褻的涵義
真正的迷片也沒有人會講「楽しい」
這個主播出的問題是
1插話 別人還沒講完就插嘴
2提問的時候口氣輕佻
這個主播的語尾「でしょ」是含有「我是這樣覺得的,你也這麼認為對不對」
(何況還重複兩次)
所以對木村拓哉來說,他聽到意思是「你很高興對不對 你很高興對不對」
這種問話方法在日本是絕對不可能的
所以對受訪者來說用語和態度都很不恰當
但「楽しい」的意思絕不是在問什麼「爽不爽」
媒體不要再誤導奇怪的用詞
就跟「いて」(i te)一樣
有多少人知道這其實是男性用語而不是女性用語?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.136.213.46
※ 文章代碼(AID): #1LeTmPKP (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1436671001.A.519.html
→ ymcg: 看謎片學日語單元正式開始2F 07/12 11:17
推 demonOoO: 專業 台女妓者 水準真的差勁到了無法無添的極致3F 07/12 11:18
→ skhan: 拍a片用語?8F 07/12 11:20
推 screwer5566: 記者:難道你們工作時不會犯錯嗎嗎嗎嗎嗎嗎嗎~(尖叫)10F 07/12 11:21
→ s327: 接下來的推文 大概可以推測出本版的水平在哪惹~~11F 07/12 11:21
→ nolimits: 大部分鄉民水準其實跟記者差不多12F 07/12 11:22
推 kmwace: 不要只會說記者啦,昨天不知道有多少人聽到気持ち就以為是A片台詞13F 07/12 11:22
→ shwkz: 雖然女記者發言失誤 可是我覺得木村是有暗爽 在忍笑15F 07/12 11:22
→ nolimits: 楽しいですか會稍微好一點吧? 不過語意還是怪怪的16F 07/12 11:22
→ shwkz: 因為人真的很多 後面一堆女的在尖叫 是我也暗爽啊17F 07/12 11:23
推 demonOoO: 就跟女妓者動不動喜歡藉新聞權力報導歧視宅男的用語一樣鄉民會這麼批判記者無專業 記者就藉權力消費宅男18F 07/12 11:23
推 Satoman: 心裡感到滿足、愉悅,翻直白點說是爽沒什麼問題吧20F 07/12 11:24
→ shwkz: 你們可以去看影片 木村並沒有不爽 他是笑出來22F 07/12 11:27
推 bkebke: 我覺的問題出在上一個木村的回答吧23F 07/12 11:27
推 zeze: 痛い的變形 うまい→うめぇ 基本上女生不會這樣說 很粗魯24F 07/12 11:27
推 chister: 推 那篇新聞根本不懂日文亂寫27F 07/12 11:31
→ ev331: 痾 都是看推文推測的 現在連影片都沒看過29F 07/12 11:33
推 hunchisin: 中天的記著還是去給中國高幹當情婦就好了30F 07/12 11:34
--