看板 NBA作者 djviva (安身守份待時以動)標題 [花邊] LeBron:"We've Got A F-king Squad Now"時間 Tue Feb 13 11:38:12 2018
LeBron James To JR Smith: ‘We’ve Got A F–king Squad Now’
https://tinyurl.com/y7yz95no
“I spoke to JR Smith after the game. JR, LeBron, Tristan Thompson, Kevin Love
—the only four guys remaining on the Cavs from the championship team of
2016. And JR said they had a conversation on the plane. And he said, ‘Man,
look at all these different faces we have now.’ And LeBron said, ‘Yeah, but
we got a squad now.’ And he actually said, ‘We have a fucking squad now.’”
賽後記者跟JR聊, 2016奪冠團隊現在只剩4名: JR, LeBron, TT跟Love
JR說他們在班機上有段對話, 他說:"Man, 看看我們現在有的這些不同臉孔"
LeBron回他:"Yeah~ 我們現在有個團隊了, 我們現在真他X的有了個團隊了!!"
--------------------------------------
https://imgur.com/yZnPq2c
明天騎士雷霆之戰, 甜瓜跟西河還不確定是否會上場
兩人已進行了練習, 但還沒有肢體碰撞之類的
--------------------------------------
看來皇帝很滿意新的御林軍~
東區: 騎士 暴龍 超賽
西區: 勇士 火箭 雷霆
這季的季後賽似乎會比上季的好看~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.135.23
※ 文章代碼(AID): #1QWbsewu (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1518493096.A.EB8.html
噓 grayoasis: 之前是沒團隊就對了?? 有必要講成這樣嗎?10F 02/13 11:40
推 cblade: 我刺今年太痛了12F 02/13 11:41
推 bravo: LBJ:排毒成功14F 02/13 11:41
推 avrilrock: 怎麼會有趣 反正西區沒意外就火箭勇士 東區就騎士青賽18F 02/13 11:43
推 nameless22: 通常會把team翻譯成團隊 Squad是突擊隊 LBJ是在說現在球隊運動能力很高 像是一隻突擊隊20F 02/13 11:43
推 EMSOK: 保麗龍就算了吧22F 02/13 11:43
→ KerLae: 暴龍別了吧24F 02/13 11:47
→ l2l: squad翻團隊不太精準吧 小隊或隊伍都比較好25F 02/13 11:48
→ iamaq18c: 所以意思就是說 之前某人在的時候不像一個團隊囉26F 02/13 11:49
→ pounil: 翻譯問題 容易引導別人 你看翻譯多重要 方向都吹Suicide Squad 翻自殺團隊跟自殺突擊隊差多少29F 02/13 11:50
推 kootiger: 勸某些人別酸馬刺酸得太開心忘記自家球隊排名還比馬刺低33F 02/13 11:54
推 srwcc: We’be Got A Shaq Fool Now38F 02/13 12:04
→ ksk0516: 把兩個綠血人當XX43F 02/13 12:14
推 therika: 幹明明刺狼比雷前面xd45F 02/13 12:16
推 hygen: 現在開始期待騎士的表現了~47F 02/13 12:18
噓 icoann: 把我刺放哪?49F 02/13 12:20
推 sandiato: 馬刺算了吧,才西區第三是想打什麼季後賽 咦50F 02/13 12:20
推 Qorcin: squad比較像作戰部隊吧52F 02/13 12:25
推 rs813011: 西區好像很強,但大家都知道勇士保底西冠啊53F 02/13 12:26
推 RicFlair: 不把馬刺放眼裡就對了
好啦其實我今年也不抱希望54F 02/13 12:27
噓 kinuhata: 馬刺傷兵一堆是要跟人家爭什麼冠56F 02/13 12:32
推 nbcb: 東區明顯輸西區一節 騎士先不要擺進來討論吧 就只是隻普通球隊57F 02/13 12:36
推 tmac4ever: squad就是隊伍,少帶風向辯解說什麼突擊隊好嗎...要怎麼解釋這句話很多方式,但英文就是team的意思60F 02/13 12:37
噓 shwkz: 怎麼又是你啊 上次亂翻譯不夠這次還來62F 02/13 12:38
推 StODf: 我刺今年慘64F 02/13 12:38
→ PegasusSeiya: ㄧ種突擊出圍的小隊
不懂的話看小丑女的的”team”就知道那種意思65F 02/13 12:39
噓 daggoth: 排錯了 東區:騎士隊 東冠亞軍隊 東冠四強隊68F 02/13 12:41
→ pounil: 就比較有活力了啊69F 02/13 12:41
推 tmac4ever: 我知道原始定義是什麼好嗎,但在英文使用上沒人把他當“突擊隊”,就是team的synonym70F 02/13 12:44
→ yuran: 雷霆過得了第一輪再說 除非老八遇到勇士75F 02/13 12:53
推 JUNstudio: F-king....fail king......77F 02/13 12:56
推 kenyun: squad換個人講就變種族歧視了79F 02/13 13:01
噓 paytons: 小隊就小隊,突擊隊也太好笑。片名翻譯當真啊?
Squad就是比較口語的Team,不要蝦翻笑死人80F 02/13 13:08
推 klwcoco: 西河連2場沒上,是受傷還是輪休阿82F 02/13 13:21
推 semb15: Squad就黑人很愛用的詞阿84F 02/13 13:28
推 j003862001: 嬴弱隊而已 之後打不好就要領繩當自殺突擊隊了87F 02/13 13:34
噓 Despairile: 自己去查 squad跟team明明英文用法就沒有一樣
居然會有人說口語的team88F 02/13 13:36
推 tmac4ever: 可惜你如果不是只抱著字典定義多去看英文報導就知道使用上就是team
尤其籃球很常看到This squad is performing at a high level...(隨便舉例),這個突擊隊???90F 02/13 13:40
推 kaede0711: 馬刺今年沒可愛這次季後賽二輪加上有練到新人應該就能交代了94F 02/13 13:43
推 COTOYO: 不就在表示他們四個是有別於其他新成員嗎96F 02/13 13:46
推 hojoe: 看來LBJ很滿意新同學102F 02/13 14:19
推 sanxiao: Zaza讓去年和今年的馬刺都爬不起來103F 02/13 14:21
→ tco: 好可悲105F 02/13 14:24
推 js2a117573: squad比較像gang或crew這種的吧106F 02/13 14:47
噓 iamseanli: 雷霆那戰績 沒資格和勇箭龍塞騎列入討論107F 02/13 14:50
--