看板 C_Chat作者 rockmanx52 (ハヤテのオンボロ)標題 Re: [閒聊] 日本官方欽定的中文譯名時間 Fri Feb 22 10:01:16 2013
事實上以前就有電玩雜誌編輯爆過料
說日本在台灣版本的電玩雜誌出刊以前
必須回傳一份給日本編輯審稿
這很正常沒甚麼對不對?
結果有一次他們就收到這樣的回應:
因為新任的責任編輯看不懂中文
所以請台灣編輯部將翻譯稿
翻譯回日文後再回傳到日本
日本人真的很好很強大?
我看這些懂中文搞ACG產業的日本人10個有12個根本漢字廚二病末期病患
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.185.199
推 mqw5566:將翻譯稿翻譯回日文後再回傳到日本? (腦殘的日本編輯6F 02/22 10:23
→ kerry0496x:這好笑到可以轉joke wwwwwwwwwwwwww(不會真的轉XD)9F 02/22 10:56
推 Johnsonj:我有個表妹叫雅婷 表哥叫怡君 台灣最常見名都湊齊了orz10F 02/22 11:20
推 babylina:表哥叫怡君好像哪裡怪怪的(?)12F 02/22 11:24
--