看板 C_Chat作者 ulycess (ulycess)標題 [閒聊] 床前....疑時間 Sun Aug 24 11:07:11 2014
http://i.imgur.com/P174r3a.jpg
是怎樣才能把「月明かり流れ込んで影を並べた」翻成這樣子
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.240.195
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1408849634.A.1E9.html
推 Xavy: 你不覺得你都看這麼多集了才發現也太慢了嗎!1F 08/24 11:08
推 SDUM: 有沒有下聯?5F 08/24 11:14
→ azc3144: 這字幕還有很多經典翻譯 比如說正面上XD10F 08/24 11:19
推 Valter: 據說隔壁GLASSLIP也翻得很...12F 08/24 11:23
推 sweetmiki: 我也覺得很刻意 第一次換歌就覺得了13F 08/24 11:25
推 Valter: 正面上的首創是當年做電磁砲的另外某家 只是這邊這家在魔法科某話玩這梗玩很兇XD17F 08/24 11:37
推 Valter: 魔法科這些我是覺得還好 GLASSLIP那個就太扭曲了...20F 08/24 11:43
→ weiyilan: 就是因為不喜歡這種自以為有梗的廚房才改看生肉22F 08/24 11:57
推 belmontc: 不是吧 是真的挺有梗的阿XD 能引起共鳴還能說自以為嗎?那LOL裏面也一堆票選招式中文命名都是"自以為有梗"了23F 08/24 12:03
→ Xavy: 他就不喜歡嘛,基本上這就算亂翻了阿25F 08/24 12:05
→ belmontc: 或許你很要求翻譯應該中規中矩,問題是人家是字幕組耶XD26F 08/24 12:06
→ Xavy: 嗯..所以呢? 不喜歡不看還不行喔?27F 08/24 12:08
推 belmontc: ^^^^^^^^^^沒說不行囉 畢竟個人選擇 只是有必要說人廚?29F 08/24 12:09
→ Xavy: XDDDD 哪有人說人廚啦,你是不是搞錯意思了30F 08/24 12:10
推 david10ne: 廚師:煮個肉就被人說廚Q_Q 廚師臭了嗎31F 08/24 12:12
→ belmontc: 不喜歡這種自以為有梗的廚<= 嗯?32F 08/24 12:12
→ Skyblade: 喂喂~後面還有個房字阿XD33F 08/24 12:13
→ wxtab019: 可能他的名字叫房阿 有些人也會這樣稱呼自己(?36F 08/24 12:17
→ weiyilan: 就算真的想護航也先看清楚人家打什麼嘛ww還自行斷句呢38F 08/24 12:26
→ Xavy: 記得是F/Z nico官方(不知道哪邊的)翻譯?40F 08/24 12:36
推 P2: 兩把刷子記得是Nico@@?41F 08/24 12:37
→ f59952: 巨人op有更文言的
話說那集開始啊 ?43F 08/24 12:43
推 frankfipgd: 看來以後藥用總舖師來替換料理生肉的廚師/廚房,不
然會被說再罵字幕組…45F 08/24 13:05
→ Xavy: 14集吧47F 08/24 13:11
推 exhentai: 不爽不要看字幕阿....囧rz48F 08/24 13:14
→ Xavy: 他的確是不看字幕阿 XD49F 08/24 13:17
--