回上層
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
medama
( )
標題
Re: [問題] 雷-來自深淵對「成れ果て」的解釋
時間
Fri Aug 25 15:45:16 2017
なれのはて
日文指的是走到窮途末路,落魄悲慘的樣子
既然如此,那就叫「落魄者」吧
字面上也可以解釋成失去魂魄,不再是人類的意思
※ 引述《rfoo1789 (心情如表情)》之銘言:
: 毛毛雷古
:
http://i.imgur.com/xxETxT7.jpg
: 其實買書之前就有心理準備
: 翻譯一定會跟網路上的有差異
: 就這個「成れ果て」讓我超在意的
: 網路上漢化「生骸」
: 還蠻可以接受
: 青文翻譯成「慘劇終末」
: 這實在太詭異了,為什麼會把個體翻譯成形容詞
: 英文的wiki是直接音翻「narehate」
: 我知道成れ果て是有終末的意思
: 以下是百度翻譯卿的說法
:
http://i.imgur.com/XVBfTVx.jpg
:
http://i.imgur.com/gh3jK0d.jpg
: 雖然生骸跟本來的詞字義不一樣
: 可是直接照著翻感覺就沒有感情rrrrr
: 青文之後有修訂的打算嗎?
: PS:
: 我超擔心巴哈到底會怎麼處理
: 如果跟著青文走整個會超出戲的
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.105.234
※ 文章代碼(AID): #1PdzMKIT (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1503647124.A.49D.html
※ 同主題文章:
[問題] 雷-來自深淵對「成れ果て」的解釋
08-25 14:36
rfoo1789.
Re: [問題] 雷-來自深淵對「成れ果て」的解釋
08-25 15:45
medama.
推
andrewyllee
: 翻成肥宅好了
1F 08/25 15:46
→
CAtJason
: 呃... 但是在我們的文化裡落魄沒辦法詮釋原文吧
2F 08/25 15:48
推
pinacolada
: 『最後的模樣』
3F 08/25 15:48
推
qweerrt123
: 在深淵中幸運的抵抗了詛咒的話會成為肥宅....
這....
4F 08/25 15:50
推
howder5566
: 魂魄還在阿,米蒂還是會痛會哭不是嗎
6F 08/25 15:51
推
wei115
: 肥宅wwwwwwwwwww
7F 08/25 15:52
推
qweerrt123
: 米蒂的眼淚有解釋說只是本能反應,已經沒有靈魂了
8F 08/25 15:52
推
andy3580
: 沒有意識才對 沒靈魂娜娜奇就不會理他了
9F 08/25 15:54
→
pikachu2421
: 莉可在失去意識的時候有看到米蒂的靈魂啊...
10F 08/25 15:54
→
andy3580
: 娜娜奇殺他是為了解放米蒂的靈魂
11F 08/25 15:54
推
n0029480300
: 靈魂還在啦 不然莉可看到的是什麼
12F 08/25 15:55
→
haoboo
: 娜娜奇要雷古轟掉米蒂的原因就是要解放被禁錮的米蒂靈魂..
13F 08/25 15:55
→
chrischow107
: 娜娜奇是獲得祝福的肥宅 黎明卿也是獲得祝福的肥宅
14F 08/25 16:00
推
rfoo1789
: 那公主怎麼辦?肥宅公主?
15F 08/25 16:05
推
bluecsky
: 原來我是從深淵回來的人啊 .....深淵詛咒讓我成為肥宅
16F 08/25 16:05
推
npc776
: 你掉進去的是名叫網路的深淵吧喂
17F 08/25 16:07
推
bluecsky
: 以我掉進去的層數 我也是白笛等級的了
18F 08/25 16:08
推
CP64
: 所以其實莉可拿到的那張是某個 gateway 的連接方法嘛 (X
19F 08/25 16:10
推
bluecsky
: 仔細看看深淵詛咒的效果 確實跟網路使用過多差不多阿(誤
20F 08/25 16:15
→
chrischow107
: 白笛需要有強力遺物來武裝自己 變成武裝兇宅?
21F 08/25 16:17
推
CP64
: 要從網路脫離的確要很多代價啊 (?
22F 08/25 16:18
推
npc776
: 你說頭暈嘔吐就算了 產生幻覺七孔流血失去人體機能也太...
23F 08/25 16:26
推
qweerrt123
: 無違和啊!
幻覺-XXX我老婆 失去人體機能-BMI報出來吧
24F 08/25 16:44
推
npc776
: (╮′_>`)!?
26F 08/25 16:49
推
shuanpaopao
:
http://i.imgur.com/NPuhdBL.jpg
27F 08/25 16:50
→
shuanpaopao
: 原來是絕界行啊,我還以為是(ry)
28F 08/25 16:51
推
lv256
: 其實我覺得也不用強調者 窮途末路就可以了
29F 08/25 17:21
推
DragonRai
: 我覺得生骸翻譯不錯啊
走投無路,末路,行屍走肉,活著的屍骸,生骸
30F 08/25 18:09
推
grandzxcv
: MADAO
32F 08/25 19:02
推
divingwolf
: 餘末者 餘物 餘體 終焉物……
叫終末體算了
33F 08/26 11:44
推
CandyIsALie
: 空ㄉㄨㄥ
35F 08/26 14:36
--